Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
The Government of Norway is pleased to note the very positive developments in East Timor since the establishment of an interim Administration under United Nations leadership less than a year ago. Правительство Норвегии с удовлетворением отмечает весьма положительное развитие событий за период после создания менее года назад Временной администрации под руководством Организации Объединенных Наций.
But we believe it necessary for the Assembly to move towards productive, effective action that would enable us between next year and 2005 to come up with a concrete strategy to further develop this cooperation. Но мы считаем, что Ассамблее необходимо двигаться в направлении продуктивных, эффективных действий, которые позволили бы нам за период со следующего до 2005 года разработать конкретную стратегию дальнейшего развития этого сотрудничества.
The Secretary-General therefore warns the international community that, in the absence of a substantial strengthening of the global response to HIV/AIDS, 45 million new infections are projected to occur between now and the year 2010. Поэтому Генеральный секретарь предостерегает международное сообщество, что в отсутствие существенной активизации глобальной реакции на ВИЧ/СПИД за период до 2010 года этой болезнью предположительно будут заражены еще 45 млн. человек.
The CD-ROM version contains data from 1980 to the latest available year; the tables in the printed version cover a maximum of 10 years. Версия на компакт-диске содержит данные начиная с 1980 года по последний год, за который имеются данные; таблицы в печатном варианте охватывают максимум 10-летний период.
During the reporting period, however, there was a rapid rise in numbers relative to the first quarter of the year, signalling the onset of the summer repatriation season. Однако за отчетный период наблюдался быстрый рост их числа по сравнению с первым кварталом этого года, что указывает на наступление летнего сезона репатриации.
The Board was pleased with the efforts made by the Administration in the 1999/2000 financial year to reduce the non-accrual of certified claims by approximately 73 per cent from $149 million during the prior financial period. Комиссия с удовлетворением воспринимает усилия, приложенные администрацией в 1999/2000 финансовом году по сокращению числа накопившихся заверенных требований приблизительно на 73 процента со 149 млн. долл. США за предыдущий финансовый период.
The previous year, the Second Committee had decided to make provision for conference-servicing costs for the process relating to climate change in the programme budget for the biennium 2002-2003. В прошлом году Второй комитет постановил предоставить ассигнования для покрытия расходов на конференционное обслуживание в связи с процессом, касающимся изменения климата, в бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов.
The report on UNICEF showed that, by contrast with the previous financial year, in 1998-1999 income had exceeded expenditure, but the programme implementation rate was still below 80 per cent. Доклад, посвященный деятельности ЮНИСЕФ, указывает на то, что, в отличие от предыдущего бюджетного периода, в период 1998-1999 годов ресурсы превышали расходы, но эффективность осуществления программы по-прежнему оставалась на уровне ниже 80 процентов.
It is expected that relevant international organizations such as UNCTAD and OECD could invite the core members of the group drafting the Anti-monopoly Law to undertake studies overseas for a period ranging from six months to a year. Ожидается, что соответствующие международные организации, например ЮНКТАД и ОЭСР, смогут пригласить основных членов группы, занимающейся разработкой антимонопольного закона, для прохождения подготовки на период от шести месяцев до одного года.
The European Union therefore hoped that, at the current part of the resumed session, the Secretariat would give Member States an outline of trends in expected peacekeeping expenditure beyond the following fiscal year. В связи с этим Европейский союз надеется, что в ходе текущей части возобновленной сессии Секретариат представит государствам-членам ориентировочные данные о предполагаемых расходах на деятельность по поддержанию мира на период после следующего финансового года.
In practice, the Russian Federation recommends that cost-benefit analysis and comparison be carried out relative either to a reference year identified in the methodological instructions or to the total cost for the appraisal period of 20-25 years. Практически анализ и сопоставление затрат и выгод в России рекомендуется проводить либо применительно к расчетному году, который устанавливается методическими указаниями, либо по суммарным затратам за расчетный период, равный 20-25 годам.
It was agreed to revise the recommendations for Avocados, Plums, Table Grapes (late harvest grapes) and propose the extension of the trial period for one further year. Было решено пересмотреть рекомендации в отношении авокадо, слив, столового винограда (поздний виноград урожая) и предложить продлить испытательный период еще на один год.
Accordingly the Secretary-General recommends that the General Assembly and the Conference of the Parties approve the continuation of the current institutional linkage, and related administrative arrangements, for a further five year period, to be reviewed by both bodies not later than 31 December 2006. Соответственно Генеральный секретарь рекомендует Генеральной Ассамблее и Конференции Сторон одобрить продолжение существования нынешней институциональной связи и соответствующих административных механизмов на последующий пятилетний период и провести соответствующий обзор обоими органами не позднее 31 декабря 2006 года.
This situation is compounded by the effects of food insecurity, which is likely to intensify between now and the end of the year. Эту ситуацию усугубляют последствия, связанные с отсутствием продовольственной безопасности, которые вероятно усилятся за период начиная с сегодняшнего дня и до конца года.
In table 2 (a), Annex I Parties shall report information on all internal transactions that occurred between 1 January and 31 December of the reported year, as described below. Стороны, включенные в приложение I, вносят информацию обо всех внутренних операциях, которые были произведены в период с 1 января по 31 декабря отчетного года, в соответствии с указанными ниже инструкциями.
His contribution to our collective efforts to achieve consensus showed in all its splendour when he chaired the final part of the session of the Conference for the year 2000. Его вклад в наши коллективные усилия по достижению консенсуса со всем блеском проявился в период его председательства на заключительном этапе сессии Конференции 2000 года.
In consultation with their education authorities, primary and secondary schools have set their own targets for improvement in the four key areas of literacy, numeracy, certificate examinations and attendance over a three year period until 2001. Начальные и средние школы в сотрудничестве со своими соответствующими органами системы образования определили основные направления своей деятельности по улучшению учебного процесса в таких четырех ключевых областях, как обучение грамоте, счету, квалификационные экзамены и посещаемость, на трехлетний период до 2001 года.
In the case of seasonal workers, the total period of employment over a five year period must add up to at least fifty- two weeks. В случае сезонных рабочих совокупный период занятости за пятилетний период должен составлять по меньшей мере 52 недели.
The goal for the period between 1999 and 2002 is to train a total of 200,000 people (an average of 50,000 a year). Поставленные на период 1999-2002 годов задачи предусматривают подготовку в общей сложности 200000 человек (в среднем по 50000 человек в год).
UNHCR would benefit greatly were it to develop and have EXCOM approve a strategic framework to guide, prioritize and focus its work over a four year or longer period. УВКБ значительно выиграло бы, если бы оно обеспечило разработку и утверждение Исполкомом стратегической рамочной основы для определения направлений, расстановки приоритетов и фокусирования своей работы на четырехлетний или более длительный период.
This campaign takes the form of posters in subway trains and buses in Montreal and Quebec City, particularly during the time of year when most leases are renewed. В рамках этой кампании в поездах метро и в автобусах в Монреале и Квебеке размещаются различные постеры, особенно в тот период года, когда возобновляется срок большинства арендных договоров.
It is very important to analyse the performance of these methods before their use, for example by carrying out the estimation process in a census year when direct estimates are available for comparison, and periodically thereafter. Очень важно проанализировать эффективность этих методов до их применения, например посредством проведения оценки в год переписи, когда имеются непосредственные оценки для сопоставления, и периодически в последующий период.
Table 10: Percentage of girls/women diploma holders, by academic year, 1988-2001 Таблица 10: Процентная доля девочек/женщин, получивших диплом по окончании учебного года в период 1988-2001 годов
Figures for the year 2000 showed that there were 7,513 women alcoholics, largely as a result of changes in women's lives during the transition to a market economy. Данные за 2000 год показывают, что алкоголизмом страдают 7513 женщин, главным образом в результате изменения образа жизни женщин в период перехода к рыночной экономике.
The South Summit gave us an excellent opportunity to articulate a common vision of the future and to draw up a platform of action for the year 2000 and beyond. Встреча на высшем уровне стран Юга предоставила нам прекрасную возможность выработать общее видение будущего и разработать платформу действий на 2000 год и на последующий период.