Measures taken in order to prevent attacks on girls schools and the number of attacks from year 2009 till 2012 on schools is as following: |
Меры, принятые для предотвращения нападений на школы для девочек, и число нападений в период 2009-2012 годов |
Grants recommended at the next session of the Board will be disbursed in January 2009 for the year from 1 January to 31 December 2009. |
Поступившие и объявленные взносы за период с З октября 2007 года по 30 июня 2008 года |
Overall, 7.3m adults were enrolled in literacy classes between 1990 and 1997, and average of little over 900,000 a year. Out of this, 45 percent were women. Figure 10.1 |
Всего 7,3 млн. взрослых было принято на курсы ликвидации неграмотности в период 1990 - 1997 годов, что в среднем составило немногим более 900 тыс. человек в год, 45 процентов из них приходилось на женщин. |
(a) Reduction, between 1990 and the year 2000, of infant and under-five child mortality rates by one third, or, to 50 and 70 per 1,000 live births, whichever is less; |
а) сокращение в период с 1990 по 2000 год коэффициентов младенческой смертности и смертности детей в возрасте моложе пяти лет на одну треть, или до 50 или 70 процентов смертных случаев на 1000 живорождений, в зависимости от того, какой из этих показателей будет ниже; |
A presidential decree dated 24 May 2000 approved the "Fundamental directions of social policy up to the year 2004", a document which defines the basic principles of the State's policy for women during that period, chiefly: |
Указом Президента Украины от 24.05.2000 г. были утверждены «Основные направления социальной политики на период до 2004 года», определяющие основные принципы государственной политики относительно женщин в Украине на этот период, в первую очередь: |
Quantitative analyses of historical trends and scenarios for the world economy to the year 2000 and beyond, under alternative assumptions regarding policies and technological choices, will explore the economic consequences of various strategies, including strategies for preventing or mitigating environmental degradation. |
Количественный анализ исторических тенденций и сценариев развития мировой экономики до 2000 года и в последующий период с применением альтернативных допущений в отношении политики и выбора технологии позволит изучить экономические |
First of all, though, I would like to take this opportunity to thank you for the impressive efforts you have made during your presidency and in giving us guidance hopefully for a fruitful year in the CD and in bringing the P6 together. |
вас за впечатляющие усилия, которые вы прилагали в период своего председательства, с тем чтобы сориентировать нас, как хотелось бы надеяться, на плодотворный год на КР и сплотить шестерку председателей. |
(b) Estimate the targeted number of recruitments and/or promotions of women to be attained in each grade for each of the years in the period 1995-2000, if the overall target is set at 50/50 per cent representation by the year 2000; |
Ь) ежегодную оценку целевого показателя набора женщин и/или их продвижения по службе по каждому классу за период 1995-2000 годов, коль скоро в соответствии с установленным общим целевым показателем к 2000 году должно быть обеспечено равное соотношение числа мужчин и женщин; |
(e) Requests the Swiss authorities to ensure the extension of the rent-free agreement beyond the year 2000, and invites the Secretary-General to continue his efforts to have the assurance of the Swiss authorities in that regard; |
ё) просит швейцарские власти обеспечить сохранение порядка предоставления этих помещений с освобождением от арендной платы в период после 2000 года и предлагает Генеральному секретарю продолжить его усилия с целью заручиться гарантией швейцарских властей в этой связи; |
(e) The Bureau of the Trade and Development Board will be elected at each regular session to serve for the whole year and shall be authorized to despatch housekeeping business, including administrative and procedural matters, when the Board itself is not in session. |
ё) На каждой очередной сессии будет избираться президиум Совета по торговле и развитию сроком на целый год, который будет, в частности, ведать внутрихозяйственными делами, включая административные и процедурные вопросы, в период между сессиями Совета. |
(a) Overstated accrued expense by $0.054 million, which related to the software licences and software assurance fees for the periods 1 July 2013 and 30 June 2014 (financial year 2014) but were recognized and recorded in 2013; |
а) завышение суммы начисленных расходов на 0,054 долл. США, которые относились к лицензиям на программное обеспечение и гарантированному программному обеспечению за период с 1 июля 2013 года по 30 июня 2014 года (2014 финансовый год), но были признаны и учтены в 2013 году; |
to reduce maternal mortality from 782 to 500 per 100,000 live births between 2014 and 2020, a reduction of 6.2% a year; |
снизить показатель материнской смертности с 782 до 500 случаев материнской смертности на 100 тыс. живорождений, или на 6,2 процента в год, в период 2014 - 2020 годов; |
on recruitment of Staff Member for a period of not less than 1 year but less than 2 years: 900.00 kg air or 1,800.00 kg surface 500,00 kg |
При назначении сотрудника на период не менее одного года, но менее двух лет: 900,00 кг при перевозке воздушным транспортом или 1800,00 кг при перевозке морским и наземным транспортом |
The average time for the Field Central Review Board to approve a case was 25.3 days, down from 35 days as reported in the previous year, and from 68 days prior to that |
В среднем для утверждения кандидата Центральному контрольному совету для полевых миссий требуется в среднем 25,3 дня, что представляет собой сокращение срока с 35 дней, требовавшихся в предыдущем году, и с 68 дней в предшествующий период |
Reinforce efforts to combat infectious and parasitic diseases with the target of allocating a total of $3 billion over a five-year period beginning in the 2000 financial year (Okinawa Infectious Diseases Initiative). |
поддержать усилия по борьбе с инфекционными и паразитарными заболеваниями и выделить на эти цели в общей сложности З млрд. долл. США за пятилетний период начиная с 2000 финансового года (Окинавская инициатива по борьбе с инфекционными заболеваниями). |
That turnover rate has been reduced from 27.5 per cent for the calendar year 2007 and 27 per cent for 2008 to 23.9 per cent for the period from January to December 2009. II. Harmonization of conditions of service |
Так, коэффициент текучести кадров в полевых миссиях снизился с 27,5 процента за календарный 2007 год до 27 процентов в 2008 году и до 23,9 процента за период с января по декабрь 2009 года. |
For Parties that choose to participate in the Kyoto Protocol mechanisms, the annual review shall commence in the year following the review of the [base year] inventory as part of the pre-commitment period review.] |
В случае Сторон, которые решают участвовать в механизмах Киотского протокола, ежегодное рассмотрение начинается в год, следующий после рассмотрения кадастра [за базовый год] в качестве части процесса рассмотрения в период до действия обязательств.] |
narcotics-related crimes increased to 72 tons during the year from March 2012 to March 2013, up from 61 tons in the same period for 2011/2012 and 45 tons in 2010/2011. |
С марта 2012 по март 2013 года количество опия, изъятого у лиц, подозреваемых в причастности к преступлениям, связанным с наркотиками, увеличилось до 72 т, тогда как в тот же период 2011-2012 годов оно составляло 61 т, а в 2010-2011 годах - 45 тонн. |
The BT team wishes you the Merry Christmas and Happy New Year and offers the Sensational Christmas Discount on Donations: you get 5¢ discount on all donations made before 7th of January next year! |
Коллектив Battle Tanks поздравляет всех наступающим Новым Годом и Рождеством и объявляет о Сенсационной Рождественской Скидке на Пожертвования: Жертвуя в период с 22.07.2007 по 07.01.2008 вы получаете скидку - 5 центов на каждое пожертвование! |
(a) With regard to the programme for students with traineeship contracts, women made up 53 per cent of a total of 154,744 participants during 2010, which was the year with the highest number of beneficiaries since 2004; |
а) Программа профессионального обучения по ученическим контрактам: в течение 2010 года общая численность получателей услуг этой программы составила 154744 человека - это наивысший уровень, достигнутый за период с 2004 года; доля женщин составила 53%; |
Year 147. Between 2007 and 2008 average student/teacher ratio was about 24. |
В период между 2007 и 2008 годами на одного преподавателя приходилось в среднем 24 учащихся. |
(a) To use the water policy and strategy as a framework and guidance to direct the United Nations Environment Programme's programme of work in the field of water through the year 2012; |
а) использовать политику и стратегию в области водных ресурсов в качестве основы и руководства для направления деятельности Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в рамках ее программы работы в области водных ресурсов на период до 2012 года; |
Encourages all Member States to maintain their core contributions and also encourages countries that are in a position to do so to increase their contributions, to make multi-year pledges, and to make their contributions by the first half of the year in order to ensure effective programming; |
призывает все государства-члены поддерживать объем своих взносов по линии основных ресурсов на прежнем уровне и призывает также страны, которые в состоянии сделать это, увеличивать объем своих взносов, объявлять взносы на многолетний период и вносить свои взносы в первой половине года в целях обеспечения эффективного программирования; |
1,402 members of FDN were demobilized during the year to 31 December 2006, bringing to 1,961 the total number of FDN members demobilized under the national programme, with a total of 21,769 persons demobilized since the inception of the programme |
За год, по состоянию на 31 декабря 2006 года, было демобилизовано 1402 члена НСО, в результате чего общее число демобилизованных в рамках национальной программы членов НСО составило 1961 человек, а всего за весь период осуществления программы было демобилизовано 21769 человек |
Denmark-Norway actively participated in the Thirty Year War between 1625 and 1630. |
Активное датско-норвежское участие в тридцатилетней войне в период с 1625 по 1630 г. |