Treatment and exploitation of the data will take at least until the year 2000-2001. |
Обработка и использование данных займет период времени по крайней мере до 2000-2001 года. |
A social welfare and crime prevention programme for minors up to the year 2000 was introduced by Presidential Decree in June 1996. |
Принятым в июне 1996 года Указом президента страны утверждена программа по социальной защите и профилактике правонарушений среди несовершеннолетних на период до 2000 года. |
CARICOM supported the convening of a World Conference against racism by the year 2001, which would help to strengthen international resolve. |
КАРИКОМ выступает за созыв Всемирной конференции по борьбе против расизма в период до 2001 года, что будет способствовать укреплению международной решимости. |
The Advisory Committee, which met twice during the reporting period, will continue to hold meetings twice a year. |
Консультативный комитет, заседавший дважды за отчетный период, намерен и далее проводить свои заседания два раза в год. |
There are a little over 32000 cases over the six year period. |
За шестилетний период было зарегистрировано более 32000 подобных случаев. |
The calendar was drafted with a view to identifying all major reporting requirements in the field of sustainable development through the year 2000. |
Она была составлена в целях выявления основных требований относительно представления докладов в области устойчивого развития на период до 2000 года. |
The 1996 Revision provides data on urban and rural populations for all countries until the year 2030. |
В обзоре 1996 года содержатся данные по городскому и сельскому населению всех стран на период до 2030 года. |
Usually, a file shall contain emission data for a given country in a specific year. |
Файл обычно содержит данные о выбросах для определенной страны за конкретный годовой период. |
It was the division's first full 12-month reporting period following the change in fiscal year reporting. |
Это - первый полный 12-месячный отчетный период Отдела после изменения финансовой годовой отчетности. |
The year 2003 saw the adoption of the national programme for the development of the fishing industry in Ukraine up to 2010. |
В 2003 году мы приняли национальную программу развития рыболовной промышленности Украины на период до 2010 года. |
The Working Party extended for one further year the trial period for the inter-specific hybrids in the UNECE Recommendation for Plums. |
Рабочая группа продлила еще на один год испытательный период для межвидовых гибридов в рекомендации ЕЭК ООН по сливам. |
The investigation may take more than a year and starts anew with every new birth in the family. |
Такое рассмотрение может занять период более года и начинается вновь с рождением каждого нового ребенка в семье. |
During the period 1985-90, the country's external debt grew geometrically at 2.5% a year. |
В период 1985-1990 годов внешний долг страны возрастал в геометрической прогрессии, достигнув 2,5 процента годовых. |
In 1996 the Government had adopted a national plan of action to improve the situation of women up to the year 2000. |
В 1996 году правительство приняло национальный план действий по улучшению положения женщин на период до 2000 года. |
While the biennium overall reflects a decline, UNDP believes that the year 2001 represents a turning point. |
Хотя за данный двухгодичный период в целом произошло сокращение объема ресурсов, ПРООН считает, что 2001 год стал поворотным. |
Activities carried over fully or partially from the second year of project operations. |
Мероприятия, которые были проведены в полном объеме или частично в период начиная со второго года осуществления проекта. |
The period of retirement may not surpass 1 year. |
Период увольнения не должен превышать одного года . |
Annual investment totalling $US 3.5 million is anticipated from the current year until 2005. |
В текущем году и на период до 2005 года ежегодно предполагается инвестировать по 3,5 млн.долл. США. |
Using the exchange rate of the respective year to convert GDP at constant market prices for 1990-2002. |
Показатели ВВП в постоянных рыночных ценах за период 1990-2002 годов, рассчитанные исходя из обменного курса за соответствующий год. |
One further country that became de facto abolitionist during the period under review resumed executions a year later. |
Еще одна страна, которая в рассматриваемый период стала аболиционистом де-факто, год спустя возобновила применение смертной казни. |
2006 will be the next year for biennial data collection, which will involve joint work on further harmonization of the questionnaires. |
2006 год станет следующим годом сбора данных за двухгодичный период, что предусматривает совместную деятельность по дальнейшему согласованию вопросников. |
During the period under review, the Committee had considered final reports arising from the year 2000 monitoring and evaluation work programme. |
В отчетный период Комитет рассмотрел заключительные доклады, связанные с осуществлением в 2000 году программы работы по мониторингу и оценке. |
In preparation for the Conference, two preparatory committee sessions will be held in Geneva in February and June next year. |
В период подготовки Конференции в феврале и июне следующего года в Женеве состоятся две сессии подготовительного комитета. |
The table below summarizes the planned implementation of the revised biennial support budget for 2002-2003, by appropriation line and year. |
В таблице ниже приводятся обобщенные показатели запланированного исполнения пересмотренного бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2002 - 2003 годов с разбивкой по статьям ассигнований и по годам. |
A transitional support strategy is planned for fiscal year 2003 and a HIV/AIDS project for 2004. |
На 2003 финансовый год запланирована разработка стратегии оказания поддержки в переходный период, а на 2004 год - проекта по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |