Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
Therefore, the Committee requests that the Board endeavour to submit its report on the implementation of recommendations early in the second quarter of a calendar year, particularly during odd-numbered years, when the Committee discusses the regular budget for the following biennium during its May-to-July session. Поэтому Комитет просит, чтобы Комиссия прилагала усилия для представления своего доклада о выполнении рекомендаций в начале второго квартала календарного года, особенно в нечетные годы, когда Комитет рассматривает регулярный бюджет на следующий двухгодичный период на своей сессии в мае-июле.
19.23 The Steering Group, established in 2001 and consisting of the ECE Bureau, chairpersons of all principal subsidiary bodies, the Executive Secretary and the ECE Directors, meets at least once a year during the annual session of the Commission. 19.23 Руководящая группа, которая была учреждена в 2001 году и в состав которой входят члены Бюро ЕЭК, председатели всех основных вспомогательных органов, Исполнительный секретарь и директоры ЕЭК, проводит по меньшей мере одно совещание в год в период ежегодной сессии Комиссии.
The IGO closed 115 investigations during the period 1 July 2004 to 1 July 2005, which is generally consistent with the preceding year. В период с 1 июля 2004 года по 1 июля 2005 года УГИ завершило 115 расследований, что в целом соответствует уровню предыдущего года.
At its forty-seventh session, the Board was briefed by the Director on the implementation of the Institute's programme and budget since the Board's meeting in February and was provided with a wider overview of UNIDIR activities and achievements for the year 2005/2006. На своей сорок седьмой сессии Совет заслушал краткое сообщение директора об осуществлении программы работы и исполнении бюджета Института в период, истекший после проведения заседания Совета, состоявшегося в феврале, и ознакомился с более широким обзором деятельности ЮНИДИР в 2005/2006 году и достигнутых им успехов.
Other members pointed out that the midpoint was a desirable rather than mandatory level and that the margin, whether for a specific year or over a certain period of time, did not have to be exactly at the midpoint. Другие члены отметили, что медиана является желательным, а не обязательным уровнем и что величина разницы за конкретный год или за определенный период времени не должна точно соответствовать медиане.
Between 2000 and 2004, direct procurement by UNICEF amounted to an average of $1.97 million a year. This represents 2.1 per cent of the overall procurement expenditure of UNICEF procurement services. В период 2000 - 2004 годов расходы непосредственно на закупочную деятельность ЮНИСЕФ составляли в среднем 1,97 млн. долл. США в год, что составляет 2,1 процента от общего объема расходов на закупки, производимые Службой закупок ЮНИСЕФ.
As for the year 2005, the subcommittees produced a comprehensive report on the Sudan's achievements for the purposes of the Mid-Term Review of the Brussels Programme of Action covering the period 2001-2005. Что касается 2005 года, то подкомитеты подготовили комплексный доклад о достижениях Судана специально для среднесрочного обзора осуществления Брюссельской программы действий для наименее развитых стран на период 2001 - 2005 годов.
Parallelism must be achieved by eliminating programmes for export credits, export credit guarantees and insurance extending beyond 180 days, and ensuring front-loading of commitments, with 50-per cent elimination in the first year of the implementation period. Параллелизм должен быть достигнут ликвидацией программ по экспортным кредитам, экспортным кредитным гарантиям и страхованию на период более чем 180 дней, и обеспечением выполнения обязательств на начальном этапе, с 50-процентной ликвидацией в течение первого года.
Preliminary results of the consultation, which focused on goals for the year 2020, show that for both the present and the future, the East Timorese have two overriding concerns - improvements in the status of education and health. Предварительные результаты этих консультаций, ориентированных на цели 2020 года, показывают, что как в настоящий, так и в будущий период перед восточнотиморцами будут стоять две важнейшие проблемы - улучшение положения в области образования и здравоохранения.
"Usual activity status" is the usual relationship of a person to economic activity based on a long reference period such as a year. Под "обычным статусом экономической активности" понимается связь лица с экономической деятельностью за длительный отчетный период, такой, как год.
Another drawback is the problem of ascertaining the principal occupation and industry over a long period such as a year, unless an appropriate question or series of questions are introduced to identify a main job, which may be defined in terms of time worked or income earned. Еще одним недостатком является проблема уточнения основного занятия и отрасли за такой длительный период времени, каковым является год, если только в переписной лист не включен соответствующий вопрос или ряд вопросов для выяснения основной работы, которая может определяться на основе проработанного времени или полученного дохода.
Since the start of the year, however, sustained efforts had been under way in that area by the Bangui judicial departments. Thus, between January and April 2006, they had noted 224 sentences handed down by the Criminal Court. Однако в этой области с начала текущего года судебные органы Банги прилагают неослабные усилия; в период с января по апрель 2006 года они зарегистрировали 224 приговора, вынесенных Исправительным судом.
In addition to ERF, the Assembly has authorized the Council to make any necessary recalculation of the biennium, in the light of, in particular, exchange rate movement during the first year. Наряду с существованием ВРФ Ассамблея уполномочила Совет производить любые необходимые перерасчеты бюджета на двухгодичный период с учетом, в частности, динамики валютных курсов в первом году периода.
When they do go to school they usually do not complete the first year, since the school is far from where they live and they do not have the means to spend on accommodation or food while being educated. В тех случаях, когда их зачисляют в школы, они обычно не заканчивают учебный год, поскольку школа удалена от места их проживания, а у них нет средств на проживание и питание в период ее посещения.
The reports of some 50 States parties currently awaited consideration and at the current average rate of 16 reports a year, the waiting period, once a report had been submitted, was more than three years. Сегодня своего рассмотрения ждут доклады примерно 50 государств-участников, а поскольку в настоящее время ежегодно рассматривается в среднем 16 докладов, то период ожидания рассмотрения доклада со времени его представления составляет более трех лет.
«Tourism development prospects in terms of the 2012 European football championship and state-run program on the development of tourism and resorts in Ukraine by the year 2015». «Перспективы развития туризма в контексте проведения чемпионата Европы 2012 и разработки Государственной программы развития туризма и курортов в Украине на период до 2015».
The Millennium Declaration spells out the objectives to be attained by 2015. Italy has shown its commitment to these goals through the shaping of its international actions and the shouldering of its responsibilities during the year of its G-8 presidency. В Декларации тысячелетия определены цели, которые должны быть достигнуты к 2015 году. Италия демонстрирует свою приверженность этим целям посредством своей деятельности на международном уровне и выполнением возложенных на нее обязанностей в период нахождения на посту Председателя Группы восьми в этом году.
The initial estimates for the forthcoming biennium, as approved by the Fifth Committee in first reading, are traditionally recosted just prior to their adoption by the General Assembly in December of the year preceding the start of the biennium. Первоначальная смета на предстоящий двухгодичный период, утверждаемая Пятым комитетом в первом чтении, традиционно пересчитывается по новым расценкам перед самым принятием сметы Генеральной Ассамблеей в декабре года, предшествующего началу двухгодичного периода.
Prior to 2000, when the Executive Board modified the budget approval process, the biennial support budget was submitted to the Board at the second regular session in September of every other year. До 2000 года, когда Исполнительный совет внес изменения в процесс утверждения бюджета, бюджет вспомогательного обслуживания на двухгодичный период представлялся Совету на второй очередной сессии в сентябре каждого второго года.
The period under review saw a decline in apple production to 15,000 tonnes in 2003 from 25,000 tonnes the previous year and a reduction of cultivated land from 50,000 to 20,000 dunums. По данным за обзорный период, в 2003 году произошло сокращение по сравнению с предыдущим годом сбора яблок с 25000 до 15000 тонн, а возделываемых площадей - с 50000 до 20000 дунамов.
The Parliament and the Majilis of the Parliament may not be dissolved in the period of a state of emergency or martial law, during the last six months of the President's term, as well as within a year after a previous dissolution. Парламент и Мажилис Парламента не могут быть распущены в период чрезвычайного или военного положения, в последние шесть месяцев полномочий Президента, а также в течение одного года после предыдущего роспуска.
Without taking into account cement, asphalt, a glass and other building materials, in a year it makes 60 billion tons substances, and for the researched period is up to 3 billion tons. Без учета цемента, асфальта, стекла и других строительных материалов, в год это составляет 60 млрд. т вещества, а за исследуемый период - до 3 триллионов тонн.
As it was noted before at Ufa republican meeting on the results of work of the enterprises of branch for six months of the current year, the volume of innovative production for this period has grown twice. Как было отмечено на прошедшем в Уфе республиканском совещании по итогам работы предприятий отрасли за шесть месяцев текущего года, объем инновационной продукции за этот период вырос в два раза.
Later in the same year Ishiwara put forward another hypothesis, according to which the product of the energy of the atom and the period of electron motion in the stationary state should be equal to the integer number of Planck constants. Позже в том же 1915 году Исивара выдвинул другую гипотезу, согласно которой в стационарном состоянии произведение энергии атома на период движения электрона должно равняться целому числу постоянных Планка.
Heimskringla, Fagrskinna and Morkinskinna all describe the period up to the year 1177, although the parts of Morkinskinna that are preserved only extend to 1157. Круг земной, en:Fagrskinna и en:Morkinskinna описывают этот период до 1177 года, хотя соответствующие части Morkinskinna сохранились только до 1157 года.