Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
In the year and a bit since it entered into force in Uruguay, 250 requests for cooperation in criminal law have been received and are being or have been dealt with by the country's courts. За период чуть более года, прошедший после его вступления в силу в Уругвае, поступило 250 запросов об оказании содействия по линии уголовного права, которые были рассмотрены или рассматриваются нашими судами.
Over the first five months of 2007, the Federal Migration Service local offices considered applications for refugee status from 1,128 foreign nationals, which was 3.2 times more than for the corresponding period the previous year. За 5 месяцев 2007 года территориальными органами ФМС России рассмотрены ходатайства о признании беженцами 1128 иностранных граждан, что в 3,2 раза больше, чем за аналогичный период прошлого года.
Most agreements are conterminous with the UNHCR annual reporting period, but some are extended by mutual consent to allow for a longer liquidation period of up to three months following the end of the financial year. Срок осуществления большинства соглашений совпадает с ежегодным отчетным периодом БАПОР, однако некоторые соглашения продлеваются с взаимного согласия, с тем чтобы предусмотреть более продолжительный период завершения реализации проектов (до трех месяцев) после окончания финансового года.
To work on those required changes, a suggestion was made to resume meetings of an intersessional subcommittee on UNIDIR, which could meet briefly during the latter part of the year, subject to the availability of funds. Было высказано мнение о том, что для проведения соответствующей работы следовало бы возобновить в межсессионный период работу подкомитета по деятельности ЮНИДИР, который мог бы провести заседания в конце этого года, если на это будут найдены средства.
Biodiversity has been enormously reduced, and carbon dioxide emissions increased by 40 per cent between 1990 and 2008, to reach dangerous climate-destabilizing concentrations of close to 30 billion tons a year. Резко сократилось биоразнообразие, а выбросы углекислого газа за период с 1990 и 2008 год увеличились на 40 процентов, достигнув опасной в плане дестабилизации климата концентрации выбросов в размере почти в 30 млрд. тонн в год.
Over the 2009/2010 school year the country's general educational schools require 75,300 tonnes of solid fuel during the heating season, funded from local budgets. Так, потребность общеобразовательных школ республики в твердом топливе на отопительный период 2009/2010 учебного года составляет 75,3 тысячи тонн, которые обеспечивались из местного бюджета.
Enemy-initiated attacks for the reporting period increased 45 per cent compared to the same period in the previous year, but it should be noted that these represent less than 1 per cent of all reported security events in Afghanistan. Интенсивность действий противника в отчетный период по сравнению с тем же периодом предыдущего года увеличилась на 45 процентов, однако следует отметить, что инциденты в этой зоне составляют менее 1 процента всех известных инцидентов с нарушением безопасности в Афганистане.
With the adoption of the post-2015 agenda less than a year away, the United States strongly supported procedural updates in the Second Committee during the current session and appreciated the zero drafts that reflected that approach. Учитывая, что до принятия повестки дна на период после 2015 года осталось менее одного года, Соединенные Штаты Америки решительно поддержали обновление процедур во Втором комитете в ходе текущей сессии и дают высокую оценку «нулевым» проектам, которые отражают этот подход.
For each mandate (country and thematic) expiring before the commencement of the 2016-2017 biennial programme plan, insert the following after the title: "(to be reconsidered in [year])". После упоминания каждого мандата (странового и тематического), срок действия которого истекает до вступления в силу двухгодичного плана по программам на период 2016 - 2017 годов, добавить следующий текст: «планируется пересмотреть в. году)».
From 1 September to 21 December 2012, for example, the portal's Chinese-language version registered more than 764,000 page views, which represents a nearly threefold increase over the same period in the previous year. Например, с 1 сентября по 21 декабря 2012 года китайская версия портала была просмотрена более 764000 раз, что почти в три раза больше, чем за тот же период предыдущего года.
There is currently a four year Plan of Action from 2012 - 2016 and amongst which NAATIP considers Partnership and Collaboration as its priority areas. В настоящее время действует четырехлетний план действий на период 2012-2016 годов, в рамках которого НАБТЛ рассматривает в качестве приоритетных направлений деятельности вопросы партнерства и сотрудничества.
The proposed financial resources for the maintenance of the Mission, which amounted to $628.7 million, reflected the resource utilization of previous missions in their first year of operations and were limited to what could realistically be achieved during the 2014/15 period. Предлагаемые финансовые ресурсы для поддержания Миссии в размере 628,7 млн. долл. США отражают использование ресурсов предыдущими миссиями в течение первого года их деятельности и ограничены тем уровнем, которого можно реально добиться в период 2014/15 годов.
Moreover, the number of people in the workforce increased by approximately 240,000 in the year to May 2002. Причем за период с мая 2001 года по май 2002 года численность рабочей силы возросла примерно на 240 тыс. человек.
It is providential that we are reviewing the Millennium Development Goals and examining the question of reform of the United Nations while commemorating the anniversary of its sixtieth year. Судьбоносно то, что мы проводим оценку целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и рассматриваем вопросы реформирования Организации Объединенных Наций в период празднования ее шестидесятилетнего юбилея.
In July at Gleneagles, G-8 leaders added their pledges to those of the European Union and agreed that global aid will rise by $50 billion a year, by 2010, half going to Africa. В июле в Глениглсе руководители Группы восьми поддержали обязательства Европейского союза и договорились об увеличении объема глобальной помощи на 50 млрд. долл. США ежегодно в период до 2010 года, половина этой суммы будет направлена в Африку.
Finally, we strongly believe that the General Assembly should host, as soon as possible, a summit at the level of heads of Government aimed at bringing forward workable proposals with strong, high-level political endorsement so as to address climate change beyond the year 2012. И наконец, мы твердо убеждены в том, что Генеральная Ассамблея должна, как можно скорее, провести саммит на уровне глав государств с целью обсуждения возможности принятия с их благословения предложений, касающихся изменения климата, на период до 2012 года.
In the first half of the year, 46,802 people returned to their homes, an increase of 80 per cent compared to the same period in 2000. В первой половине года 46802 человека возвратились в свои дома, что на 80 процентов больше, чем за тот же период 2000 года.
A total of 50 recipients participated in the programme in the academic year 2002/03, while 633 students graduated in the period 1995-2002. В рамках программы на учебный 2002/03 год стипендии получили в общей сложности 50 студентов, а за период 1995 - 2002 годов образование получили 633 студента.
With the Millennium Development Goals approaching their 2015 deadline, 2013 was a pivotal year for defining what the post-2015 sustainable development agenda will look like. Ввиду приближения сроков достижения Целей развития тысячелетия в 2015 году, 2013 год играл определяющую роль в деле формирования повестки дня в области устойчивого развития на период после 2015 года.
In this context, during the reported year the FRA work was mainly focused on preparing the global FRA update 2005. В этом контексте основным направлением работы по линии ОЛР в отчетный период являлась подготовка к обновлению данных глобальной ОЛР в 2005 году.
Total capital expenditures for the full year 2017, including capitalized stripping were US $326.3 million (against US $247.7 million in 2016). Общие капитальные затраты за отчётный период, включая расходы на вскрышные работы, составили 326,3 млн USD (247,7 млн USD в 2016 г.).
710 persons participated in the rationalization movement in the current year January-November period (for the corresponding period of the 2006 period - 663). В нынешнем году, с января по ноябрь, в рационализаторском движении приняли участие 710 человек (за аналогичный период 2006 года - 663).
Two other people detained at the same time were not brought to trial: Jum'a Boufayed was released from Ain Zara Prison on 27 May after more than a year in incommunicado detention without trial; the fate and whereabouts of Abdelrahman al-Qateewy were unknown. Дела двух других задержанных в тот же период так и не были переданы в суд: Джум'у Буфаеда освободили 27 мая из тюрьмы города Аин-Зара, где он без суда провёл больше года без права общения с внешним миром; судьба и местонахождение Абдельрахмана аль-Кативи неиз-вестны.
The S3 Thunderbolt sport-touring model was produced from 1997 until 2003, along with a mechanically identical S3T "Touring" model that ran through model year 2000. S3 Thunderbolt - эта спортивно-туристическая модель производилась в период с 1997 по 2003 год, параллельно с механически-идентичной моделью S3T «Touring», которая выпускалась с 2000 года.
Varro may have used the consular list (with its mistakes) and called the year of the first consuls "ab urbe condita 245," accepting the 244-year interval from Dionysius of Halicarnassus for the kings after the foundation of Rome. Он использовал, вероятно, список консулов (который мог содержать ошибки), и назвал год первого консула «245 ab urbe condita», переняв у Дионисия Галикарнасского 244-летний период правления царей, правивших после основания Рима.