Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
The Chair of the Executive Board will also provide an oral report, highlighting the challenges and achievements in the ninth year of operation of the CDM and the period not covered by the Executive Board's report to the CMP, and the challenges ahead. ЗЗ. Председатель Исполнительного совета также выступит с устным докладом, в котором он уделит особое внимание проблемам и достижениям в ходе девятого года функционирования МЧР и в период, не охватываемый докладом Исполнительного совета для КС/СС, а также будущим вызовам.
Under traditional cash-based accounting methods expenses and revenues need not be recorded in the period to which they relate; expenses and revenues, together with capital spending are booked in total in the year in which the capital purchase or disposal is made. При традиционных кассовых методах учета расходы и поступления нет необходимости отражать в тот период, к которому они относятся; расходы и поступления вместе с капитальными затратами учитываются в целом за тот год, в котором производится закупка или продажа (списание).
During the period 1994 - 96, as a consequence of the stability of prices of various consumption goods and the increase of wages in the state-owned sector twice a year, the increase of wages was higher than that of prices. В период 1994-1996 годов вследствие стабильности цен на различные товары потребления и повышения заработной платы в государственном секторе два раза в год рост заработной платы опережал рост цен.
The number of emigrants from the State in the year to April 2009 is estimated to have increased by almost 44% from 45,300 to 65,100 while the number of immigrants continued to decline over the same period, from 83,800 to 57,300. Число эмигрантов из Ирландии в этом году до апреля 2009 года увеличилось, по оценкам, почти на 44%, т.е. возросло с 45300 до 65100 человек, а число иммигрантов продолжало уменьшаться в этот же период, сократившись с 83800 до 57300 человек.
It also welcomed the 2006-2007 undertaking of a national consultation on excellence in education and the drawing up a 10 year plan for all levels of education in the country and its commitment to put the plan into operation over the period 2008-2018. Он также приветствовал проведение в 2006-2007 годах национальных консультаций по вопросам передового опыта в области образования и разработку десятилетнего плана для всех уровней образования в стране, а также готовность страны осуществить этот план в период 2008-2018 годов.
In the year of the reporting period, the first Review Conference of the Rome Statute was convened from 31 May to 11 June in Kampala by the Secretary-General in his capacity as depositary of the Rome Statute. За тот год, который составляет отчетный период, Генеральный секретарь в его качестве депозитария Римского статута созвал первую Конференцию по обзору Римского статута; она состоялась в Кампале с 31 мая по 11 июня.
Residential property prices entered a consolidation phase following a cumulative 77 per cent rise from early 2009 to June 2011 and declined by 6 per cent in the second half of calendar year 2011. Цены на жилье вышли на этап консолидации: общее увеличение цен в период с начала 2009 года по июнь 2011 года на 77 процентов сменилось падением на 6 процентов во второй половине 2011 календарного года.
Expecting and new mothers can choose between different health-care establishments and use the childbirth voucher towards medical care for prenatal and birth medical services and for the care of the child during the first year of the child's life. Женщины в предродовой период и после рождения ребенка могут делать выбор между различными медицинскими учреждениями и использовать родовой сертификат для получения медицинского обслуживания в предродовой и послеродовой периоды и для ухода за ребенком в течение первого года его жизни.
The estimated additional costs of $16,644,000 (before recosting) under the proposed programme budget for the biennium 2008-2009, will cover the costs of the redesigned informal and formal systems of justice for the second year of the biennium 2008-2009. Предполагаемые дополнительные расходы в размере 16644000 долл. США (до пересчета) в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов будут охватывать расходы реорганизованной неформальной и формальной систем правосудия в течение второго года двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
The Expanded Bureau, which meets at least once a year to provide, among other things, administrative and general operational directions, guidance and advice to the Secretariat during the inter-sessional period; Бюро расширенного состава, которое собирается не реже одного раза в год с тем, чтобы дать, в частности, указания административного и общего оперативного характера, руководящие указания и рекомендации секретариату в период между совещаниями Конференции Сторон;
Switzerland established a programme focused, in part, on measuring equipment at border crossings that significantly reduced the number of detections at their borders over a two year period. [addendum 1, appendix B.] Швейцария приняла программу, сосредоточенную отчасти на измерительном оборудовании в пограничных пунктах, благодаря которой за двухгодичный период значительно сократилось число случаев обнаружения на ее границах. [добавление 1, приложение В.]
In that same year enterprises in the shipping industry recruited over 4,900 workers (more than 1,400 of them through the State Employment Service), placed over 2,000 young people, together with 210 persons with disabilities, and created more than 1,200 new jobs. За этот же период на предприятиях морской отрасли трудоустроено более 4900 человек (более 1400 - через государственную службу занятости), трудоустроено более 2000 молодежи, 210 - лиц с физическими особенностями, создано свыше 1200 новых рабочих мест.
In its report for the year ended 31 December 2006, the independent firm also noted that other matters might have come to its attention had it performed additional procedures or undertaken an audit or a review engagement; В своем докладе за период, закончившийся 31 декабря 2006 года, вышеупомянутая независимая фирма отметила также, что если бы она совершала некоторые дополнительные действия либо проводила ревизию или обзор, то от ее внимания, возможно, не ускользнули бы и другие факты или обстоятельства.
Should the draft decision be adopted by the Committee, total additional full cost for activities envisaged under the draft decision for the year 2008 would amount to $88,400, under section 23, Human Rights, of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. В случае принятия Комитетом проекта решения полный объем дополнительных расходов на мероприятия, предусмотренные в соответствии с этим проектом решения на период 2008 года, составит 88400 долл. США по разделу 23, Права человека, предлагаемого бюджета по программам на двухлетний период 2008-2009 годов.
A comparison of samples of the expected accomplishments, indicators of achievement and outputs contained in the budget for UNMIL for the financial period from 1 July 2005 to 30 June 2006 revealed that there was no correlation between the samples to the 2005/06 financial year. Сопоставление выборочных ожидаемых достижений, показателей достижения результатов и мероприятий, указанных в бюджете МООНЛ на финансовый период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года, показало отсутствие какой-либо увязки выбранных показателей с финансовым 2005/06 годом.
Comparing the period from September 2007 through February 2008 with the same period a year earlier, equity issuance went down about 30 per cent, while syndicated bank lending fell by 24 per cent and bond issuance dropped by 53 per cent. За период с сентября 2007 года по февраль 2008 года по сравнению с тем же периодом предыдущего года выпуск акций снизился на 30 процентов, кредитование банковскими консорциумами упало на 24 процента, а эмиссия акций - на 53 процента.
The Geneva Joint Disciplinary Committee received 7 new disciplinary cases during 2007, disposed of 17 disciplinary cases during the same period and had 3 pending disciplinary cases at the end of the year. Объединенный дисциплинарный комитет в Женеве получил в 2007 году 7 новых дисциплинарных дел, рассмотрел за тот же период 17 дисциплинарных дел и по состоянию на конец года имел в своем распоряжении 3 нерассмотренных дисциплинарных дела.
(e) Available sampling frames, reference period, updating method and year of the most recent update; ё) имеющиеся рамочные выборки, охватываемый период, методика уточнения данных, год последнего их уточнения;
For those activities for which the Party has elected to account for the entire commitment period, the net anthropogenic emissions and removals of greenhouse gases pursuant to decision 16/CMP. for the calendar year с) применительно к деятельности, в контексте которой Сторона выбрала систему отчетности за весь период действия обязательств, - чистые антропогенные выбросы и абсорбцию парниковых газов во исполнение решения 16/СМР. за календарный год;
For the rest of the year the courses are offered online, but without an instructor, and the trainee has to pass the examination at some point, under the supervision of the secretariat and without incurring any costs for the secretariat. В оставшийся период года учебные курсы предлагаются в онлайновом режиме, однако без участия инструктора, и в определенный момент времени слушатель должен сдать экзамен под контролем секретариата при условии, что от секретариата не потребуется каких-либо расходов.
However, civilians have increasingly become the target of such attacks, resulting in approximately 1,500 civilian deaths in 2005, the highest number of civilian deaths in any year since the fall of the Taliban in 2001. Однако объектом таких нападений все чаще становится и гражданское население, и в результате в 2005 году погибло около полутора тысяч гражданских лиц, что представляет собой самое большое число случаев гибели гражданских лиц в год за период с момента свержения режима талибов в 2001 году.
The emissions data are available for the period 2004 - 2006 but there is no information on the base year emissions; in order to be consistent in the analysis, the emissions for the period 2004 - 2006 have not been included in the figure. Данные о выбросах в этих странах за указанный период имеются, но информация о выбросах за базовый год отсутствует; в целях обеспечения последовательности проводимого анализа было решено не отражать в данной диаграмме данные о выбросах в этих странах за период 2004 - 2006 годов.
Inventory recalculations, including for the base year level for Croatia and the Russian Federation, and decreases in emissions between 2005 and 2006 (for example, in Bulgaria and Estonia) Перерасчеты кадастров, в том числе уровня за базовый год, для Российской Федерации и Хорватии, и сокращения выбросов в период с 2005 по 2006 год (например, в Болгарии и Эстонии)
Increases in emissions between 2005 and 2006 (for example, in Lithuania and Latvia) and inventory recalculations, including for the base year level for Estonia and the Russian Federation Увеличения выбросов в период с 2005 по 2006 год (например, в Литве и Латвии) и перерасчеты кадастров, в том числе уровня за базовый год для Российской Федерации и Эстонии
The implementation of a reflection period from 30 up to 60 days and residence permit, valid for 1 year and renewable for equal periods, for victims of trafficking entered into force in 2007; в 2007 году для жертв торговли людьми был введен период на размышление продолжительностью от 30 до 60 дней и стал выдаваться вид на жительство сроком на один год с возможностью продления на такой же срок;