Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
Price indices for the quarter, half-year and period since the beginning of the year are calculated by the "chain" method, i.e. by remultiplying the monthly consumer price indices. Расчет индексов цен за квартал, полугодие, период с начала года производится «ценным» методом, т.е.
The year since the Assembly's sixty-third session has not been a long span of time, yet it has been characterized by the many challenges it brought to the entire international community. Хотя с начала шестьдесят третьей сессии прошло не так много времени, в этот период международное сообщество столкнулось с целым рядом вызовов.
China has promulgated the Outline of the Twelfth Five-Year Plan and the National Human Rights Action Plan for 2012 - 2015, and has proposed the ambitious goal of creating a society in which moderate prosperity is universal by the year 2020. В Китае принят 12-й пятилетний план и Национальный план действий в области прав человека на период 2012-2015 годов и поставлена масштабная цель построить к 2020 году среднезажиточное общество.
If fiscal governance continues to improve, the IMF staff-monitored programme is expected to be replaced by an emergency post-conflict assistance programme, to be negotiated in the second half of the year. Если финансовое управление будет улучшаться, работа по реализации программы под контролем специалистов МВФ будет заменена программой чрезвычайной помощи в постконфликтный период, переговоры по которой завершатся во второй половине года.
The health programme of Turkmenistan envisages the implementation of the national strategy of reproductive health of Turkmenistan for the period up to the year 2020, which was developed and is implemented jointly with the United Nations Population Fund and the World Health Organization. В рамках программы «Здоровье» реализуется программа «Национальная стратегия репродуктивного здоровья Туркменистана на период до 2020 года», разработанная и реализуемая совместно с Фондом народонаселения Организации Объединенных Наций и Всемирной организацией здравоохранения.
In contrast to the Tatras, an undisputed asset of the Beskidy and Pieniny is the fact that the trails are less frequented by tourists, especially in autumn. The Bieszczady Mountains, a range in the Eastern Carpathians, are also gorgeous at this time of year. Бесспорным преимуществом Бескид и Пенин, отличающих эти горы от Татр, является то, что их посещает намного меньше туристов, особенно в осенний период.
In the period 2000-2004, UNICEF purchased $6.94 million worth of supplies from other United Nations agencies, an average of $1.4 million a year, or 0.22 per cent of overall purchases and 0.32 per cent of all offshore purchases. В период 2000-2004 годов ЮНИСЕФ закупила у других учреждений системы Организации Объединенных Наций предметы снабжения на сумму в 6,94 млн. долл.
But we need to get the government to work with all of thefast food purveyors and the restaurant industry, and over a five, six, seven year period wean of us off the extreme amounts of fat, sugar, fat and all the other non-food ingredients. Но нам надо, чтобы государство работало со всемипоставщиками фастфуда и ресторанной индустрии. И через 5-ти, 6-ти,7-ми летний период мы отучимся от экстремального количества жиров, сахара и всех других несъедобных ингредиентов.
If the analysis is limited to the total number of reported offences (99,283) and judgements issued (19,412), it can be seen that, over the year, verdicts were rendered in only 19.6 per cent of the cases submitted. Если ограничиться анализом всех жалоб (99283) и принятых решений (19412), то очевидно, что за рассматриваемый период решения приняты только по 19,6% поступивших жалоб.
(ii) The grant will not normally be payable beyond the school year in which the child reaches the age of 25 years. службы, болезни или других вынужденных обстоятельств, период действия права на получение субсидии продлевается на этот срок перерыва.
In the context of its consideration of the proposed programme budget for the biennium 1998-1999, the General Assembly decided that the Chronicle should be produced four times a year in all the official languages of the United Nations, would be completed at the end of January 2002. В контексте своего рассмотрения предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов Генеральная Ассамблея постановила, что «Хронику Организации Объединенных Наций» следует выпускать четыре раза в год на всех официальных языках.
Continual development throughout the year made the MP4/20 the fastest car in F1 from mid-season onwards, as was seen by the number of pole positions and fastest laps accumulated by both Räikkönen and Montoya. Непрерывное развитие в течение года сделало MP4-20 самым быстрым автомобилем Формулы-1 в период с середины сезона 2005 года, что особенно видно по числу поул-позиций и быстрых кругов, завоеванных гонщиками команды.
On the other hand, a global warming period of finite duration (based on the assumption that fossil fuel use will cease by the year 2200) will probably only impact the glacial period for about 5,000 years. Однако период глобального потепления конечной длительности (основанный на предположении, что ископаемое топливо будет исчерпано к 2200 году) будет влиять на цикл оледенения только 5000 лет.
(a) The reporting period and accounts of the Greeting Card and related Operations are maintained on a fiscal year basis, ending 30 April. а) отчетный период и счета ОПО увязываются с финансовым годом, заканчивающимся 30 апреля.
It was therefore extremely urgent to define a global strategy for disability in the year 2000 and beyond. In that connection, it was of the utmost importance that the Third Поэтому настоятельно необходимо определить стратегию осуществления Всемирной программы действий в интересах инвалидов до 2000 года и в последующий период.
Admittedly, the term is not a precise one that sums up the broad and complex range of supranational phenomena that have been emerging since 1989, the year that symbolizes the end of the cold war. Безусловно, термин этот не является точным и не охватывает всего широкого и сложного круга наднациональных явлений, нарождавшихся в период после 1989 года, который стал символом окончания "холодной войны".
The Conference secretariat had estimated the range of the total annual cost for capacity-building alone, over the period 1993 to the year 2000, to be $300 million to $1 billion. Секретариат Конференции предположил, что лишь для создания потенциала в период 1993-2000 годов ежегодно будет требоваться от 300 млн. долл. США до 1 млрд. долл. США.
The physical planning blueprint (to the year 2020), which is scheduled to be launched in 1999, is also designed to incorporate and harmonize all the national plans and blueprints, including the plans due to be drawn up in the environmental field. Программа благоустройства территорий (на период до 2020 года), осуществление которой планируется начать в 1999 году, также должна способствовать интеграции и согласованию всех национальных директивных планов и программ, в частности планов природоохранной деятельности.
Table 3 shows expenditure (disbursements and obligations) for the period 1 January to 31 March 1998, as compared to the approved budget (gross) for 1998.Comparable information is given for implementation in the first year of the 1996-1997 biennium. В таблице 3 отражены расходы (выплаты и обя-зательства) за период с 1 января по 31 марта 1998 года в сравнении с утвержденным бюджетом (в валовом выражении) на 1998 год.
The programme offers the services of the compulsory health plan to pregnant women in the form of preventive health care and care during childbirth, as well as care of the child during its first year of life. Программа предоставляет услуги в рамках обязательного плана охраны здоровья (ПОС) для беременных женщин в дородовой период, при родоразрешении и по медицинскому обслуживанию детей первого года жизни.
During the year 2001 a large body of evidence was heard with a view to determining the truth regarding the events under investigation and the fate of the persons who disappeared under the last military dictatorship. В ходе 2001 года было получено много свидетельских показаний, призванных установить истину в связи с расследуемыми фактами и судьбу лиц, исчезнувших в период последней военной диктатуры.
At the same time, the fact that the restructuring extended over a period of a year had a negative effect on the continuity of staffing of the mechanism, on its work and on the financing of further activity in achieving gender equality. Вместе с тем, период реорганизации затянулся на год, что отрицательно отразилось на преемственности кадрового состава данного механизма, его работе и финансировании дальнейшей деятельности в области достижения гендерного равенства.
The sources of credit in rural areas, especially in remote areas where are far away from national road system are from families, friends and private money lenders the amount of loans are small, suitable for use in the family during the farming seasons of the year. Жители сельской местности, особенно удаленных и труднодоступных районов, могут занять небольшую сумму денег в период сельскохозяйственных работ у семьи, друзей или ростовщиков, на долю которых приходится ЗЗ процента.
In this connection, we are looking forward to the submission next year by the Secretary-General for the consideration of the General Assembly of a revised draft program budget for the biennium 2004-2005, to permit this document to reflect the priorities stipulated by the above mentioned international conferences. В этом отношении ожидаем представления Генеральным секретарем в следующем году на рассмотрение Генеральной Ассамблеи пересмотренного проекта бюджета по программам на период 2004 - 2005 годов в целях обеспечения отражения в документе приоритетов, определенных вышеназванными форумами.
A total of 3,119 new special hardship case applications were received during the reporting period, as compared with 2,797 the previous year; 1,950 were accepted into the programme. В целом за отчетный период было получено 3119 новых заявлений об оказании помощи особо нуждающимся лицам по сравнению с 2797 в предыдущем году; 1950 заявлений были рассмотрены положительно.