Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
The plan deals with resource assumptions and resource utilization during the four-year period, and is updated annually by adding a new year at the end. Планом определяются ориентировочные прогнозируемые показатели наличия ресурсов и их использования на четырехлетний период, причем план ежегодно обновляется в связи с тем, что период, охватываемый планом, переносится, на один год вперед в конце каждого года.
(b) Ad hoc expert groups: one meeting to review and refine the draft of the world youth programme of action towards the year 2000 and beyond (1994). Ь) специальные группы экспертов: одно совещание для рассмотрения и доработки проекта всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период (1994 год).
For the first six months of the year prices were 3 per cent lower than in the corresponding period of 1992. За первые шесть месяцев года уровень цен был на З процента ниже, чем за соответствующий период 1992 года.
The present report analyses changes in global energy consumption and production patterns, particularly with regard to fossil fuels to the year 2020, and evaluates the adequacy of reserves and resources in the light of rapidly developing technologies. В настоящем докладе анализируются изменения в глобальных моделях потребления и производства энергии, особенно в том, что касается ископаемого топлива, на период до 2020 года, и оценивается достаточность запасов и ресурсов в свете стремительного развития техники.
Next year it will celebrate its first 50 years of existence: a time in which, amidst contradictions and disappointments, it has provided a unique forum for constant dialogue, in every language and in the most contrasting tones. В следующем году Организация отметит первое пятидесятилетие своего существования: период, за который она, среди противоречий и разочарований, послужила уникальным форумом для постоянного диалога, на всех языках и в самых контрастных тонах.
The Organization should define a set of strategic objectives (Mr. Reyes-Matta, Chile) for its work between now and the year 2000 for the global society of the end of the century. Поэтому Организации следует разработать совокупность стратегических целей для своей деятельности на период до 2000 года с перспективой создания глобального общества образца конца века.
In Latin America, after almost a decade of stagnation, manufacturing output increased, along with a general economic recovery, by around 3 per cent a year during 1990-1993. В Латинской Америке наблюдавшийся на протяжении почти целого десятилетия застой промышленного производства сменился его увеличением примерно на 3 процента в год в период 1990-1993 годов параллельно с общеэкономическим оживлением.
In Africa, output in the least developed countries declined at a rate of 0.3 per cent during 1990-1993, while in Asia growth averaged over 3 per cent a year. В Африке темпы снижения объемов производства в наименее развитых странах составили 0,3 процента в период 1990-1993 годов, в то время как в Азии темпы роста в среднем составляли свыше 3 процентов в год.
The global targets on ageing for the year 2001 (A/47/339), adopted by the General Assembly (resolution 47/86), calls for special attention to be given to older women in national income-security schemes or strategies. В глобальных целях по проблемам старения на период до 2001 года (А/47/339), принятых Генеральной Ассамблеей (резолюция 47/86), содержится призыв уделять особое внимание женщинам старшего возраста в национальных системах или стратегиях по обеспечению дохода.
This will provide an opportunity to take stock of concerted international efforts to improve early warning and to ensure their full integration in the strategy for natural disaster reduction beyond the year 2000. Это даст возможность оценить масштабы согласованных международных усилий по совершенствованию раннего предупреждения и обеспечить их полную интеграцию в рамках стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий на период после 2000 года.
Consequently, the draft resolution calls on the Commission to develop a multi-year programme of work to the year 2000, selecting specific themes and addressing them from an integrated perspective. Соответственно, в проект резолюции включен обращенный к Комиссии призыв разработать многолетнюю программу работы на период до 2000 года, с отбором конкретных тем и рассмотрением их на основе комплексного подхода.
Furthermore, UNESCO intended to make a substantial contribution to the world youth programme for action towards the year 2000 and beyond that would be submitted to the General Assembly at its current session, in observance of the fiftieth anniversary of the United Nations. Кроме того, ЮНЕСКО намеревается внести солидный вклад в международную программу действий в интересах молодежи, рассчитанную на период до 2000 года и последующие годы, которая будет представлена Генеральной Ассамблее на ее нынешней сессии в качестве части мероприятий в ознаменование пятидесятилетия Организации Объединенных Наций.
In that connection, the Advisory Committee recommended that the authority to enter into contractual arrangements for staff for periods of up to one calendar year should be continued. В этой связи Консультативный комитет рекомендует продолжить практику заключения контрактов с сотрудниками на период до одного календарного года.
While a peak is anticipated for the months of March, April and May 1996, it is expected that pressure will continue for the rest of the year. Хотя пиковый период ожидается в марте, апреле и мае 1996 года, предполагается, что нагрузка сохранится и в течение остальной части года.
That document was the forerunner of the current draft World Programme of Action for Youth to the year 2000 and beyond, which Jamaica hopes will be adopted during these plenary meetings. Этот документ был предвестником нынешнего проекта Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и последующий период, который, как Ямайка надеется, будет принят в ходе этого пленарного заседания.
The Group attaches special importance to this resolution, and continues to cooperate with the relevant thematic Rapporteur, to whom it sent 12 decisions in the course of the year (relating to 112 persons), which also came within his mandate. Группа придает особое значение этой резолюции и продолжает сотрудничать со Специальным докладчиком по этому вопросу, направив ему за отчетный период 12 решений (касающихся 112 человек), которые подпадают также и под его мандат.
During its thirty-ninth session, the General Conference concentrated on evaluating the IAEA's activities in the previous period, and we consider the previous year a successful one. В ходе своей тридцать девятой сессии Генеральная конференция сосредоточила свое внимание на оценке деятельности МАГАТЭ за истекший период, и мы считаем прошедший год для него успешным.
Consider some of the statistics mentioned in the introduction: they imply that in the period covered, the Security Council adopted 20 per cent fewer resolutions than in the previous year - 70 compared with 87. Рассмотрим некоторые статистические данные, упомянутые во введении: они свидетельствуют о том, что за отчетный период Совет Безопасности принял на 20 процентов меньше резолюций, чем за прошлый год - 70 по сравнению с 87.
UNICEF intended to become a centre of excellence and to provide itself with the skills, structures and procedures which would enable it to strengthen its capacity in order to ensure the survival, protection and development of children towards the year 2000 and beyond. ЮНИСЕФ поставил перед собой цель стать центром передового опыта и создать такие структуры и процедуры, которые позволили бы ему укрепить свой потенциал для обеспечения выживания детей, их защиты и развития до 2000 года и на последующий период.
By the year 2000, the Government proposes to step up public spending on health as a proportion of gross domestic product by at least 50 per cent over its 1995 level. В качестве минимальной задачи правительство берет на себя обязательство увеличить государственные расходы в области здравоохранения по отношению к валовому внутреннему продукту в период до 2000 года на 50 процентов по сравнению с объемом расходов в 1995 году.
This has entailed formulating a world programme of action for youth towards the year 2000 and beyond, in compliance with General Assembly resolution 45/103, and compiling a calendar of activities covering promotional and substantive activities to commemorate the anniversary. Это подразумевает разработку всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период, в соответствии с резолюцией 45/103 Генеральной Ассамблеи, и подготовку календарного плана мероприятий в ознаменование десятой годовщины, в котором будут предусмотрены пропагандистская деятельность и основные мероприятия.
In one country, the largest national confederation of labour unions has formulated an action programme aimed at promoting women in trade-union decision-making bodies by the year 2000 and set a target for women in the central executive committee. В одной стране крупнейшая национальная конфедерация профсоюзов разработала программу действий, направленную на выдвижение женщин в состав директивных органов профессиональных союзов на период до 2000 года и установила целевой показатель для женщин в составе центрального исполнительного комитета.
The fundamental document for energy sector development is Energy Strategy and Policy of the Slovak Republic up to the year 2005. В области развития энергетического сектора за основу взят документ "Стратегия и политика Словацкой Республики в области энергетики на период до 2005 года".
As recommended by the guidelines adopted at the ninth session of the INC/FCCC, the United States has also provided a preliminary estimate of its emissions of greenhouse gases through the year 2010. В соответствии с рекомендациями, содержащимися в руководящих принципах, утвержденных на девятой сессии МКП/РКИК, Соединенные Штаты также осуществили предварительную оценку своих выбросов парниковых газов на период до 2010 года включительно.
The Board of UNU/WIDER met at its eleventh session on 19 and 20 June 1995 and reviewed the work of the Institute since the tenth session held the year before. Совет УООН/МНИИЭР провел 19 и 20 июня 1995 года свою одиннадцатую сессию, на которой состоялся обзор работы Института за период после десятой сессии, состоявшейся годом ранее.