Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
In the period 2009 - 2011, the total value of contributions dropped from the 2008 level, and again many contributions were received late in the calendar year. В период 2009-2011 гг. общий объем взносов снизился относительно уровня 2008 года, и вновь большая часть взносов была получена в конце календарного года.
The staff of the organization has actively participated in the Alliance for Global Elimination of Blinding Trachoma by the year 2020 and Trachoma Scientific Informal Workshops, held between 2007 and 2011. Персонал организации активно участвовал в деятельности Альянса за глобальную элиминацию приводящей к слепоте трахомы до 2020 года и неофициальных научных практикумах по борьбе с трахомой, проведенных в период с 2007 по 2011 год.
For instance, as shown in the table 3, most of the countries - but not all - use a period of at least 1 year in combination with "continuous time" for the population count considered the most important for the country. Например, как показано в таблице З, большинство стран, хотя и не все, используют период времени продолжительностью по меньшей мере в один год в сочетании с "непрерывностью во времени" в отношении категории переписываемого населения, рассматриваемой в качестве наиболее важной для страны.
In the comments section, some countries stated that they started the collection of this information at a certain point in time (i.e. 1980, 1986) or that they expanded the information gathered from year to also month. Table 4. В разделе комментариев некоторые страны отметили, что начали сбор таких данных в определенный период (например, в 1980, 1986 году) или что расширили информацию о годе прибытия, включив в нее также сведения о месяце.
The employment rate underwent a gradual decline during the period 1997/98 - 2002, falling to its lowest point in 2002, the year in which Paraguay also experienced its greatest increase in poverty. Уровень занятости в период с 1997/1998 по 2002 год постоянно снижался, став наименьшим в 2002 году, когда в Парагвае наблюдался также наибольший рост уровня бедности.
In the previous reporting year, WFP collaborated with United Nations agencies in 83 joint programmes in 47 countries, an increase from 2010 where WFP reported 74 joint programmes in 45 countries. В предыдущий отчетный период ВПП сотрудничала с учреждениями Организации Объединённых Наций в рамках 83 совместных программ в 47 странах по сравнению с 74 совместными программами в 45 странах в 2010 году.
a The fourth year corresponds to activities undertaken in the period starting in June 2013, during which the next 66 countries are under review. а К четвертому году относятся мероприятия, осуществленные в период с июня 2013 года, в течение которого проводятся обзоры в отношении еще 66 стран.
The period under review was marked by strikes by civil servants demanding the payment of unpaid salary arrears and subsidies, as well as improved working conditions. On 7 May, public school teachers went on strike for the third time in the 2012/13 school year. Отчетный период был отмечен также забастовками гражданских служащих, которые требовали ликвидации задолженности по зарплате и выплаты субсидий, а также улучшения условий труда. 7 мая объявили забастовку учителя государственных школ, причем это произошло уже в третий раз в течение 2012/13 учебного года.
The Presidency adopted a number of decisions related to budgetary matters, defence and foreign policy during the reporting period, but for the fourth year running, failed to adopt a platform for the participation of Bosnia and Herzegovina in the General Assembly. В отчетный период Президиум принял ряд решений по бюджетным вопросам, вопросам обороны и внешней политики, однако четвертый год подряд не смог принять платформу для участия Боснии и Герцеговины в работе Генеральной Ассамблеи.
There was welcome news when it was announced that the industrial production of the Republika Srpska in the period from January to July 2013 had increased by 5.7 per cent compared with the same period in the previous year. Хорошей новостью стало то, что в период с января по июль 2013 года объем производства промышленной продукции в Республике Сербской увеличился на 5,7 процента по сравнению с тем же периодом предыдущего года.
The Committee believes that it would be helpful for the Security Council to consider renewing the Executive Directorate's mandate for a period of four years, with a mid-term review at the end of the second year. Комитет считает, что Совету Безопасности было бы целесообразно рассмотреть возможность продления мандата Исполнительного директората на период в четыре года и проведения среднесрочного обзора в конце второго года действия мандата.
The percentage change in enrollment from 2008/2009 to 2010/2011 school year was increased by 25.5% with the girl's increment being 27.6% (MOE, 2011). Изменение процентной доли зачисленных в период с 2008/09 по 2010/11 учебный год показало рост на 25,5 процента, при этом рост числа зачисленных девочек составил 27,6 процента (МО, 2011 год).
The Legal Aid Act, 2010 became operational on 1 May 2013 and the Legal Aid Department (LAD) has been given a transitional year, 2013/14. Закон о правовой помощи от 2010 года вступил в силу 1 мая 2013 года, и Департаменту юридической помощи (ДЮП) был предоставлен переходный период в течение 2013/14 года.
The duration of trips can, in turn, be calculated in terms of one trip or year or study period. В свою очередь продолжительность поездок может рассчитываться по такому временному признаку, как продолжительность одной поездки, или годичный период, или период наблюдения.
Initially set a basic medical and health care system covering urban and rural residents by the year 2015, so that all residents enjoy basic medical safeguards and public health services. За период до 2015 года будет реализован первый этап создания основ системы медицинского обслуживания, охватывающей городских и сельских жителей, когда всем гражданам будет обеспечиваться оказание медицинской помощи и услуг здравоохранения.
The Executive Board may wish to acknowledge that the recommendations were issued to UNOPS in July 2013 and many are of a long-term nature and thus can only be implemented beyond the year 2013. Исполнительный совет может пожелать принять к сведению тот факт, что многие рекомендации, вынесенные ЮНОПС в июле 2013 года, рассчитаны на долгосрочную перспективу и в этой связи могут быть осуществлены лишь в период после 2013 года.
In the Russian Federation, life expectancy for men declined by one tenth of a year between 1990 (63.2 years) and 2010 (63.1 years). В Российской Федерации продолжительность жизни среди мужчин сократилась на одну десятую года в период с 1990 года (63,2 года) по 2010 год (63,1 года).
However, Africa has doubled its average rate of reduction in child mortality from 1.2 per cent a year between 1990 and 2000 to 2.4 per cent between 2000 and 2010. При этом Африка смогла вдвое повысить средний показатель темпов снижения детской смертности с 1,2 процента в год в период 1990 - 2000 годов до 2,4 процента в период с 2000 по 2010 год.
In the biennium 2010-2011, 18.6 million Euros were allocated for the implementation of this Plan, and further 1.5 million Euros, for the year 2012. На осуществление Плана было выделено 18,6 млн. евро на двухгодичный период 2010 - 2011 годов и еще 1,5 млн. евро - на 2012 год.
It is worth noting that although the total number of teaching posts available in each school year between 2005 and 2010 either decreased or increased, the share of women among those employed remained at the same level. Следует отметить, что, хотя общее число учителей в каждый учебный год в период с 2005 по 2010 год то уменьшалось, то увеличивалось, доля женщин среди работающих учителей не изменялась.
Opinions on the need for special education are issued for a school year, a stage of education or a period of learning in a given school. Заключения относительно необходимости специального образования выносятся только на один учебный год, на один этап обучения или на тот или иной период обучения в конкретной школе.
The Committee should kindly note that much of the information in the reports has not been disaggregated by year, but has instead been prepared in accordance with developments in the social policy of the three different Governments that have governed Ecuador during the reporting period. Следует отметить, что значительная часть информации доклада представлена не в разбивке по годам, а в соответствии с эволюцией и развитием политики по социальным вопросам, проводившейся в охватываемый докладом период с 2003 года тремя различными правительствами страны.
UNAMA recorded 626 civilian casualties between September and December 2008, making a total of 2,118 civilian casualties for the year, mostly in the south, south-east and east of the country. По данным МООНСА, в период с сентября по декабрь 2008 года потери среди гражданского населения составили 626 человек, а в целом за год - 2118 человек, причем главным образом в южной, юго-восточной и восточной частях страны.
This has resulted in 20.9 per cent increase in female intake between the 2007/08 to 2008/09 academic year for universities and 12.49 per cent increase in female enrolment in polytechnics for the same period. Это привело к увеличению на 20,9% числа женщин, поступивших в университеты в период между 2007/08 и 2008/09 учебными годами, и к увеличению на 12,49% женщин, поступивших в политехнические вузы в тот же период.
The number of [insured] women heads of household grew on average by 19% a year in the same period, with affiliations peaking at 68% in 2012. За тот же период доля женщин - глав домохозяйств выросла в среднем на 19 процентов, причем максимальный приток таких новых членов был зафиксирован в 2012 году - их число увеличилось на 68 процентов.