The NPAR is being implemented over a 4 year period. |
Осуществление НПДТ рассчитано на четырехгодичный период. |
It can be seen that investment in 2008 increased by 40% over the previous year. |
За период с января по август 2008 года государство выплатило компенсации 2000 семей. |
Compulsory education begins at the beginning of the school year which follows the day when the child reaches six years of age, and lasts nine years. |
Для ребенка период обязательного образования начинается в начале учебного года после достижения им шестилетнего возраста и продолжается девять лет. |
Grades will be given each term on a scale of three, from the autumn term of the pupil's eighth year at school. |
Оценки выставляются по трехбалльной системе за каждый аттестационный период начиная с осеннего периода восьмого года обучения в школе. |
The year 2009 witnessed the highest number of civilian fatalities since 2001: 2,412 civilians were killed, a 14 per cent increase over 2008. |
В 2009 году был зафиксирован наивысший показатель жертв среди гражданского населения за период с 2001 года. |
UNMEE explained that the projects had suffered disruption and interruption for more than a year owing to the prolonged absence of the sole coordinator for the projects. |
МООНЭЭ пояснила, что осуществление проектов прерывалось на период более одного года ввиду продолжительного отсутствия единого координатора по проектам. |
The evaluation covers the period from 2006 (the year before "Delivering as one" started) to 2011. |
Оценка охватывает период с 2006 года (за год до начала осуществления инициативы «Единство действий») по 2011 год. |
4.6 In the 2004/05 herding year, the Cooperative had a total of 6,080 live reindeer. |
4.6 В пастбищный период 2004-2005 годов поголовье Кооператива насчитывало в общей сложности 6080 голов оленей. |
They further provide nutritious browse and fodder in the form of leaves and pods during lean periods of the year. |
В период скудной растительности животные питаются их молодыми побегами и листвой. |
The maternal mortality rate also showed a reduction between 1989 and 1996, falling from 2.9 per 10,000 live births to 2.4 in the latter year. |
Показатель материнской смертности в период 1989-1996 годов также снижался - с 2,9 до 2,4 на 10000 живорождений. |
During the year 1985/1986, there were 19 such centres catering for 400 female trainees. |
В период 1985-1986 годов в стране насчитывалось 19 таких центров с 400 воспитанницами. |
During the reporting year, a total of 6,116 persons benefited from such initiatives. |
За отчетный период подобными инициативами было охвачено в общей сложности 6116 человек. |
De Jong states that the alleged loss was calculated on the basis of an historical annual profit margin of 10 per cent a year between the years 1992-1998. |
Компания утверждает, что размер заявленных потерь рассчитывался на основе 10-процентной среднегодовой нормы прибыли за период с 1992 по 1998 год. |
Furthermore, the number of benefits in award had increased from 61,841 to 65,387, or by 5.7 per cent, during the year. |
Кроме того, количество выплачиваемых пособий увеличилось за этот двухгодичный период с 61841 до 65387, или на 5,7 процента. |
In the 2009 - 2010 academic year, enrolment in higher education rose to 606,863 students, 372,171 or 61.3% of whom are women. |
За период 2009-2010 гг. число зачисленных в высшие учебные заведения составило 606863 студентов, из которых 372171 - женщины (61,3%). |
(b) Weakening of the United States dollarSD against the Swiss fFranc by 12.8 per cent over the in a year from December 2002. |
Ь) снижением за период с декабря 2002 года курса доллара США по отношению к швейцарскому франку на 12,8 процента. |
A total of 17 reports included quantitative goals for the MMR for the year 2000 and/or 2015. |
Задачи в области снижения КМаС на период до 2000 и/или 2015 года были указаны в докладах 17 стран. |
The slum population was expected to rise at a rate of 27 million people a year during the period 2000-2020. |
Как ожидается, в период 2000 - 2020 годов число обитателей трущоб ежегодно будет увеличиваться на 27 млн. человек. |
Article 11: Employment The number of employees increased only by 1.2 % in Hungary between 2000 and 2005 in the 15-64 year age group. |
Рост занятости в возрастной группе 15 - 64 лет в период 2000 - 2005 годов в Венгрии не превысил 1,2 процента. |
The combined corporate pretax profits for the three-month period, meanwhile, increased 6.6 percent from a year earlier. |
Общий суммарный доход без учета выплаты налогов за квартальный период, между тем, возрос на 6.6 процента по сравнению с прошлым годом. |
Several people charged with committing human rights violations during the period of military government (1976-1983) were sentenced during the year. |
В течение года были вынесены приговоры по делам нескольких человек, обвиняемых в нарушении прав человека в период правления военных (1976 -1983 годы). |
National Bank of Moldova announced that this is 9.2 percent more than in the same period of the previous year. |
Это на 9,2 проц больше, чем за аналогичный период прошлого года, сообщили агентству «НОВОСТИ-МОЛДОВА» в понедельник в Национальном банке РМ. |
Plant finished products, service and work earnings increased by 39 percents, compared with the same period of the year 2007. |
Полученная комбинатом выручка от реализации готовой продукции, работ и услуг на 39 процентов больше, чем за аналогичный период 2007 года. |
Some solitary Wiccans also choose to study for a year and a day before their self-dedication to the religion. |
Виккане-одиночки также иногда выбирают период изучения в «год и день» перед самопосвящением в религию. |
At least during the school year 1978-79, there was a so-called "home evening" after sauna. |
В период с 907 по 960 год в Китае сформировались различные школы чань, получившие известность как «Пять Домов». |