Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
To this end, Eritrea is currently elaborating a five year indicative development plan with the following main objectives are: С этой целью в настоящее время Эритрея разрабатывает ориентировочный план развития на пятилетний период, предусматривающий достижение следующих основных целей:
During that same year, shelters for trafficking victims had housed 52 persons, 9 victims had been compensated for damages and 41 persons had received benefits while in rehabilitation. В том же 2008 году центры размещения потерпевших от торговли приняли 52 человека, девяти потерпевшим была выплачена компенсация за материальный ущерб, а 41 человеку было оказано содействие в период реадаптации.
The number of primary educational establishments rose from 614 in the school year 2000-2001 to 1,128 in 2005-2006, an increase of 83.7%. Так, число учреждений начального образования увеличилось с 614 в 2000/2001 учебном году до 1128 в 2005/2006 учебном году, что составляет увеличение за этот период на 83,7 процента.
This is despite the fact that the size of the relevant age group (19-23 year olds) decreased between 2001 and 2005 (Statistics Denmark). Figure A-A. Это произошло, несмотря на тот факт, что численность соответствующей возрастной группы (19 - 23 года) в период между 2001 и 2005 годами снизилась (Статическое управление Дании).
Viet Nam has been one of the world's fastest-growing countries in the last 15 years (with a real GDP growth average of 7.4 per cent a year from 1990 to 2005). Вьетнам является одной из наиболее динамично развивающихся стран мира за последние 15 лет (в период с 1990 по 2005 год среднегодовой реальный прирост ВВП - 7,4%).
However a slight rise was also noticed from the previous year, where the female employment rate for the period July to September 2005 stood at 34.5 per cent. Тем не менее незначительный рост отмечается также по сравнению с показателями прошлого года, когда уровень занятости женщин в период с июля по сентябрь 2005 года составил 34,5 процента.
In recent years political and institutional instability had hampered Government efforts to improve the standard of living, with gross domestic product having increased by only 1 per cent a year between 2000 and 2004, poverty being widespread. В последние годы политическая и институциональная нестабильность мешали правительству повысить уровень жизни, и в период с 2000 по 2004 год ежегодный прирост валового национального продукта составлял лишь 1 процент; в стране широко распространена нищета.
Since the national plan on the rights of the child was foreseen for a nine year period, Belgium asked how the Government plans to conduct regular evaluations and adapt to changes on the ground. Поскольку национальный план по правам ребенка был рассчитан на девятилетний период, Бельгия спросила, как правительство планирует проводить регулярные оценки и учитывать изменения на местах.
In the four year project period, 1196 Roma children will be covered and 19 Roma kindergarten teachers will be recruited to work in kindergartens where the project is implemented. За четырехлетний период осуществления этого проекта им будут охвачены 1196 детей рома; для работы в детских садах, в которых осуществляется проект, будут наняты 19 учителей из числа рома.
The Commission concluded its eleventh session in May 2003 with an agreement on its future programme and organization of work up to the year 2017. На одиннадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, проходившей в мае 2003 года, было достигнуто согласие в отношении будущей программы и организации работы Комиссии на период до 2017 года.
According to section 22 (3), if it becomes clear that reindeer numbers in the following herding year would exceed the maximum allowable number, the cooperative may decide that the number of reindeer must be reduced during the current herding year. Согласно пункту З статьи 22 Закона, если выяснится, что в следующий пастбищный период численность поголовья превысит разрешенную максимальную величину, кооператив может принять решение о том, что численность оленей следует сократить в текущем сезоне.
Accordingly, the revised appropriation for the biennium 2012-2013 reflects the deferral of post-related recosting for payroll, common staff costs and vacancy rates for year 2012 and deferral of overall post-related recosting for year 2013. З. Соответственно, пересмотренные ассигнования на двухгодичный период 2012 - 2013 годов отражают отсрочку пересчета связанных с должностями расходов, общих расходов по персоналу и показателей доли вакансий на 2012 год и отсрочку пересчета общих связанных с должностями расходов на 2013 год.
The percentage of children of 1 year of age vaccinated against measles rose from 71 per cent nationwide to 77 per cent from between 1990 and 2008, falling back to 71 per cent the following year. Что касается показателя охвата детей в возрасте 1 года, получивших прививки от кори, то за период с 1990 по 2008 год он вырос в общенациональном масштабе с 71% до 77%, а в следующем году снизился до 71%.
The timeliness of data is evaluated in terms of the number of countries that are able to submit data for the same year as the reporting period, e.g., the number able to submit data in the 2013 reporting period for the year 2013. Своевременность представления данных оценивается с точки зрения числа стран, которые способны представить данные за тот же год, что и отчетный период, т.е., например, число стран, которые смогли представить данные в отчетном периоде 2013 года за 2013 год.
Under article 135, it is prohibited to withhold from a worker the nature of whose work confers entitlement to additional leave, or from a pregnant woman, basic leave for a period exceeding one working year or to transfer it to another working year. В статье 135 запрещается непредоставление работникам, имеющим право на дополнительный отпуск по условиям труда, а также, беременным женщинам трудового отпуска за период, превышающий один рабочий год, или перенесение его на другой рабочий год.
In the US in particular, financial buyers were largely inactive in the latter half of 2008, closing deals worth only $271 million in value in the second half of the year versus $2.5 billion in the first half of the year. В частности, во второй половине 2008 года в США инвесторы в целом не проявляли активности, таким образом, стоимость завершенных в этот период сделок составила 271 млн долларов США против 2,5 млрд долларов США в первой половине года.
The first volume of this brochure, covering the years 1959-1991, was published in January 1992; the second volume, covering the year 1992, in early 1993; the third volume, covering the year 1993, was due shortly. Первый том этой брошюры, охватывающей период 1959-1991 годов, был издан в январе 1992 года; второй том, охватывающий 1992 год, - в начале 1993 года; третий том, охватывающий 1993 год, будет издан в ближайшее время.
a/ Reflects the number of cases before the Court between 1 August of any given year and 31 July of the following year. а/ Количество дел, находившихся на рассмотрении Суда в период с 1 августа указанного года по 31 июля следующего года.
These activities would entail additional costs for travel in the amount of $42,600 ($21,300 for the year 1994 and $21,300 for the year 1995) under section 21 of the programme budget for the biennium 1994-1995. На эту деятельность потребуются дополнительные средства на оплату поездок в размере 42600 долл. США (21300 долл. США на 1994 год и 21300 долл. США на 1995 год) по разделу 21 бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов.
Notwithstanding the expanded programme of school construction under the Peace Implementation Programme (PIP) since 1993, there was no significant improvement in the rate of double shifting between the 1992/93 school year (75 per cent) and the 1998/99 school year (74.5 per cent). Несмотря на осуществление с 1993 года расширенной программы строительства школ в рамках Программы мирного строительства (ПМС) существенного сокращения процента школ, работающих в две смены, за период с 1992/93 учебного года (75 процентов) до 1998/99 учебного года (74,5 процента) не произошло.
c Period extends from 1 July of the year listed to 30 June of the following year. с В период с 1 июля указанного года по 30 июня следующего года.
In the branch office Mexico, the Board noticed that sub-project monitoring reports were received late for the earlier part of the year and not received at all in most of the cases for the later part of the year although overdue. В отделении в Мехико Комиссия отметила, что доклады о контроле за осуществлением одного подпроекта за период начала года были получены с опозданием, а за период конца года в большинстве случаев не были получены совсем, хотя все сроки уже прошли.
The share of re-invested earnings emerged as the most important component of OFDI flows, accounting for about 45 per cent-50 per cent of the total flows during the fiscal year 2000-2001 to the fiscal year 2002-2003 (table 5). Доля реинвестированной прибыли стала наиболее важным элементом потока ВПИИ и составляла порядка 45%-50% их общего потока в период 2000/01 - 2002/03 финансовых годов (таблица 5).
In rural areas the number of pupils has increased by over 7 per cent a year since 1998/99, and the number of girls enrolled in school has increased by 9 per cent a year in the same period. В сельских районах число учащихся начиная с 1998/99 года увеличивалось на более, чем 7% в год, причем для девочек этот показатель составлял 9% за тот же период.
In relation to the request for precise information on the number of applications for the recognition of the refugee status lodged from the year 2002 to the year 2004, we provide the following data: В связи с просьбой о предоставлении точной информации о числе заявлений на признание статуса беженца, поданных в период с 2002 по 2004 год, мы предоставляем следующие данные: