Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
The report has duly reflected the Council's work in the year from mid-1997 to mid-1998. Этот доклад должным образом отражает работу Совета за период с середины 1997 года до середины 1998 года.
Emergency supplementary funds contributions, subject to much greater variability, are currently at a level greater than in 1991, but less than in any year between 1992 and 1994. Взносы в чрезвычайные дополнительные фонды, при довольно широком разбросе показателей, превышают в настоящее время уровня 1991 года, но тем не менее не достигают уровня в период между 1992 и 1994 годами.
That figure would be considerably higher were it not for the fact that many communications have been waiting for registration for a considerable period, up to a year in some cases. Этот показатель был бы гораздо более высоким, если бы не тот факт, что на регистрацию многих сообщений уходит значительный период времени, составляющий в некоторых случаях до одного года.
c) The Recommendation on Dried Apples had been adopted for a two year trial period at the fifty-first session of the Working Party. с) Рекомендация по сушеным яблокам была принята на двухгодичный испытательный период в ходе пятьдесят первой сессии Рабочей группы.
The proposed revisions to the Standard for Inshell Walnuts had been adopted by the Meeting of Experts and it was their view that it should be adopted for a two year trial period as a UN/ECE Recommendation. Предложенные изменения к Стандарту на грецкие орехи в скорлупе были утверждены Совещанием экспертов, которое высказало мнение о целесообразности принятия этого стандарта в качестве рекомендации ЕЭК ООН на двухлетний испытательный период.
After lengthy discussion, the Vice-Chairman of the Meeting of Experts noted that the current UN/ECE Standard was still in force and that the requested two year trial period would give ample time to reflect and test the revisions. После продолжительной дискуссии заместитель Председателя Совещания экспертов отметил, что нынешний стандарт ЕЭК ООН по-прежнему остается в действии и что предлагаемый двухлетний испытательный период обеспечивает достаточное время для изучения и проверки изменений.
The Working Party adopted the colour chart as an Annex to the revised Standard, currently a UN/ECE Recommendation for Walnut Kernels for a two year trial period during which revisions and improvements, if necessary, should be made. Рабочая группа утвердила колориметрическую шкалу в качестве приложения к пересмотренному стандарту, являющему в настоящее время рекомендацией ЕЭК ООН на ядра грецких орехов на двухлетний испытательный период, в ходе которого, в случае необходимости, в нее могут быть внесены необходимые изменения и усовершенствования.
For other peacekeeping operations, the budget estimates should be prepared for 12 months but reviewed by the Assembly twice a year, with assessments subject to renewal of the mandate by the Council. По другим операциям по поддержанию мира бюджетные сметы должны подготавливаться на 12-месячный период, но рассматриваться Ассамблеей дважды в год, а начисление взносов должно производиться при условии продления мандата Советом.
The Committee expressed dismay at the announcement by the illegal regime in Freetown, while the meeting was still in session, of its decision to suspend the Constitution of Sierra Leone and to remain in office illegally until the year 2001. Комитет выразил свое возмущение в связи с заявлением незаконного режима во Фритауне, которое было сделано в период проведения встречи, относительно его решения приостановить действие конституции Сьерра-Леоне и оставаться у власти незаконно до 2001 года.
The UNDP/United Nations Population Fund (UNFPA) Executive Board held a full discussion during its annual session in May 1997 on meeting the goals of ICPD and the consequences of resource shortfalls up to the year 2000. В ходе своей ежегодной сессии, состоявшейся в мае 1997 года, Исполнительный совет ПРООН/Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) провел всестороннее обсуждение вопроса о достижении целей МКНР и последствиях нехватки ресурсов на период до 2000 года.
When introducing the draft resolution this morning, the sponsors were of the view that it accurately reflected the activities of the Agency in the year under review. Сегодня утром, представляя проект резолюции, соавторы полагали, что проект достоверно отражает деятельность Агентства за рассматриваемый период.
While most of its meetings are held from September to December, the Assembly now meets with increasing frequency during the rest of the year. Хотя ее заседания большей частью проводятся в период с сентября по декабрь, Ассамблея в настоящее время все чаще проводит заседания в течение остальной части года.
The Committee is also of the view that the interim financial statements for the current biennium should be available in the first quarter of the budget year of the coming biennium. Комитет также считает, что промежуточные финансовые ведомости за текущий двухгодичный период должны быть готовы в первом квартале бюджетного года предстоящего двухгодичного периода.
We hope that the third United Nations Conference on the least developed countries can be held in the year 2000 to chart the course of global support for these weakest members at the start of next millennium. Мы надеемся на то, что в 2000 году может быть проведена третья конференция Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам для разработки курса глобальной поддержки этих самых слабых членов на начальный период следующего тысячелетия.
Kuwait's Ministry of Finance has requested State entities to reduce expenditure by 25 per cent for the rest of the current fiscal year, which ends on 30 June 1998. Министерство финансов Кувейта обратилось с просьбой к государственным субъектам сократить расходы на 25 процентов на оставшийся период текущего финансового года, который заканчивается 30 июня 1998 года.
In Lebanon, GDP growth was moderate for the second year, averaging about 4 per cent in 1997, compared with 7.5 per cent annually between 1992 and 1995. В Ливане второй год наблюдалось замедление роста ВВП, который составил в целом в 1997 году около 4 процентов по сравнению с годовым показателем в 7,5 процента в период 1992-1995 годов.
EUMETSAT geostationary satellite programmes include the continuation of the current Meteosat system until at least the year 2000, with a second generation under development for the years until 2012. Программы геостационарных спутников ЕВМЕТСАТ предусматривают сохранение существующей системы Метеосат по крайней мере до 2000 года; в настоящее время ведется разработка второго поколения на период до 2012 года.
Between that date and 1 August 1998, further allocations and some cancellations were made, leaving a balance of $ 4.9 million available for the remainder of the year. В период с этой даты по 1 августа 1998 года были осуществлены дополнительные ассигнования и аннулированы некоторые обязательства, в результате чего остаток до конца года составляет 4,9 млн. долл. США.
The third meeting of its Preparatory Committee in April next year will be a critical step towards building an outcome to the 2000 Review Conference which enables the non-proliferation regime successfully to address the most challenging period in its 30-year history. Третья же сессия ее Подготовительного комитета, намеченная на апрель будущего года, станет важным шагом на пути подготовки таких результатов обзорной Конференции 2000 года, которые позволят режиму нераспространения успешно преодолеть наиболее сложный период его тридцатилетней истории.
The international economy went through a turbulent year in 1997 and, if the first quarter of 1998 is a guide, this will continue for a while longer. В 1997 году мировая экономика переживала неспокойный период своего развития, и, как можно судить по первому кварталу 1998 года, это положение будет сохраняться еще некоторое время.
In the year to the end of March 2003, just over one hundred customers used this service, generating total revenue for the ONS of almost £38,000. За период с начала января до конца марта 2003 года более 100 субъектов воспользовались этой услугой, что принесло УНС в общей сложности около 38000 фунтов стерлингов.
The Commission adopted a multi-year work programme for a focused and thematic approach that will culminate in the quinquennial review and appraisal of the Platform for Action in the year 2000. Комиссия приняла обеспечивающую целенаправленный и тематический подход многолетнюю программу работы, которая завершится проведением в 2000 году обзора и оценки осуществления Платформы действий за пятилетний период.
Perhaps most importantly, the broadening of access to this national information afforded by the World Wide Web site encourages use of the data throughout the year, and not only when the Commission is in session. Возможно, наиболее важным является то, что предоставление более широкого доступа к этой национальной информации за счет создания информационной страницы в сети ШШШ способствует использованию данных в течение всего года, а не только в период проведения сессий Комиссии.
The Plan of Action on violence against women came into force in March 1998 and will remain in force up to the end of the year 2000. План действий по борьбе с насилием в быту должен быть осуществлен в период с марта 1998 года по 2000 год.
There were other documents that had not been addressed, such as the national strategy for the fight against poverty or the World Bank document on growth and development beyond the year 2000. Имеются другие документы, которые не были рассмотрены, например национальная стратегия борьбы с нищетой и документ Всемирного банка по проблемам роста и развития в период после 2000 года.