Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
Environment status reports in Ukraine contain analyses covering the period from 1991 onwards; the remainder cover the past several years or the previous year. В Украине доклады о состоянии окружающей среды содержат анализ за период, начиная с 1991 года, в остальных случаях - за несколько предыдущих лет или предыдущий год.
(2.2): In the second sentence add "possibly" after "several times a year". 2.2): Включить во втором предложении перед словом "период" фразу "по возможности".
In November 2003 the Specialized Section on Fresh Fruit and Vegetables approved a two year trial period for the minimum weights recommended by New Zealand. В ноябре 2003 года Специализированная секция по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи утвердила двухгодичный испытательный период для минимальных значений веса, рекомендованных Новой Зеландией.
Similarly, Bolivia experienced an increase for the second consecutive year, after a steady decline between 1996 and 2000. Увеличение культивирования в течение второго года подряд наблюдалось также в Боливии после периода постепенного сокращения культивирования в период 1996 - 2000 годов.
Maternal and Child health, including family planning to the year 2001. Материнское и детское здоровье, в том числе планирование размера семьи, на период до 2001 года:
In the post-war period, there is a slight increase of this rate so that in the year 2002 the rate was 7.9 per cent. В послевоенный период имел место незначительный рост этого показателя, и в 2002 году уровень смертности составлял 7,9%.
50 per cent of the daily average of the assessment basis of the last calendar year for the rest of period. 50% от среднесуточной базы исчисления заработной платы за последний календарный год в оставшийся период.
Number of HIV/AIDS cases by year for the period 1993-2002 Количество случаев ВИЧ/СПИДа в разбивке по годам за период 1993-2002 годов
A national housing strategy to the year 2000 was put in place and a long-term plan for the period 1996-2020 was adopted. В стране была разработана национальная стратегия жилищного строительства до 2000 года и был принят долгосрочный план на период 1996-2020 годов.
I hope that something will happen - and it should - between now and next year. Я надеюсь, что-то произойдет, что-то должно произойти, в период до следующего года.
(b) High School Education; this will cover a three year period and will run from Grade ten to twelve. Ь) среднее образование, которое будет охватывать трехлетний период с 10 по 12 классы.
Change in value from beginning to end of year contributes to value added and to the development of an accrual-based measure of net business income. Изменения в стоимости в период с начала до конца года включаются в добавленную стоимость и способствуют разработке показателя чистого дохода от производственной деятельности, в основу которого положены накопления.
UN-Habitat has since made progress on recruiting a Deputy Executive Director and anticipates filling the position within the calendar year. За истекший период ООН-Хабитат продвинулась в деле заполнения должности первого заместителя Директора-исполнителя и ожидает, что в течение нынешнего календарного года этот вопрос будет решен.
Members will be appointed for a two-year period and the advisory group will meet at least twice a year, receiving support from the Peacebuilding Support Office. Члены назначаются на двухлетний период, а консультативная группа проводит ежегодно две сессии при содействии Управления по поддержке миростроительства.
The most recent figures on the housing of ethnic minorities date from 1998 and are based on the four-yearly housing needs survey conducted in that year. Самые последние данные об обеспечении жильем этнических меньшинств относятся к 1998 году, когда проводилось обследование жилищных потребностей за четырехлетний период.
It was also a time of the year when the Government's action to promote Amerindian development was closely scrutinized by the media and civil society organizations. Кроме того, в этот период средства массовой информации и организации гражданского общества внимательно анализируют деятельность правительства в интересах развития индейцев.
The fluctuations of the US dollar during the year placed additional pressure on current and projected expenditures to year-end. Колебания курса долл. США в течение года оказали дополнительное давление на текущие и прогнозируемые расходы на период до конца года.
As he approaches the end of the second year of his mandate, the Representative reflects upon a period that has seen progress on many fronts. В связи с завершением второго года выполнения своего мандата Представитель анализирует период, отмеченный прогрессом по многим направлениям.
The behaviour of 16 meteor showers observed in the period 1995-1999 and in 2001 was analysed, with the mass and luminous intensity distributions determined for each individual year. Был проведен анализ динамики 16 метеоритных дождей, зарегистрированных в период 1995 - 1999 годов и в 2001 году, с определением за каждый отдельный год распределения параметров массы и силы свечения метеоритов.
There had been 52 such incidents in 2004-2005, a 26 per cent decrease from the previous year. В период 2004-2005 годов было зарегистрировано 52 таких случая, что на 26% меньше по сравнению с предыдущим годом.
It should be borne in mind that the Committee met for only six weeks a year and it was difficult to schedule meetings during that time. Следует помнить, что Комитет проводит свои заседания лишь в течение шести недель в году, и запланировать встречи в этот период времени довольно сложно.
The purpose of the project was to prepare a plan to guide development and planning in Kuwait for the following 20-year period ending in the year 2010. Цель проекта состояла в подготовке плана развития и планирования в Кувейте на следующий 20-летний период по 2010 год.
From 1969 to 1977, two to five Japanese trawlers fished the area averaging catches of 22,800 to 35,100 tons a year. За период с 1969 по 1977 год в этом районе вели промысел от двух до пяти японских траулеров, средний улов которых составлял 22800 - 35100 тонн в год.
A call for proposals for the year 2008 under the regular funding procedure has also been launched inviting eligible organizations to apply to the Fund between 1 January and 1 April 2007. Также был направлен призыв о представлении предложений на 2008 год в соответствии с процедурой финансирования из регулярного бюджета, при этом имеющим на то право организациям было предложено подавать свои заявки в Фонд в период с 1 января по 1 апреля 2007 года.
It was also working on a framework for demographic development up to the year 2015 that took account of issues related to ageing. Оно также работает над рамочной программой демографического развития на период до 2015 года, в которой учитываются вопросы, связанные со старением.