Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
Table 2 below tries to estimate the total mortality for one five-year period by combining the data from the HfA database with the data on population in the 0-4 year old group taken from the UN Department of Economic and Social Affairs - Population Division. В таблице 2 ниже сделана попытка оценки общего уровня смертности за один пятилетний период за счет объединения информации из базы данных ЗДВ с данными по группе населения в возрасте 0-4 лет, полученными из Отдела народонаселения Департамента ООН по экономическим и социальным вопросам.
I believe that the groundwork was laid during the first session of the Preparatory Committee and that, early next year, we will be going into our second session armed with the excellent inter-sessional work done by our Chairman, Ambassador Carlos dos Santos of Mozambique. Я считаю, что основная подготовительная работа была проделана в ходе первой сессии Подготовительного комитета и что в начале следующего года мы перейдем к проведению второй сессии, заручившись отличной работой в межсессионный период под руководством посла Мозамбика Карлоса душ Сантуша.
In 1998, ODCCP had pledged $50 million in assistance for the Bolivian Government's programmes up to the year 2004; thus far, $22 million had been provided. В 1998 году УКНПП обязалось выделить 50 млн. долл. США для оказания помощи программам боливийского правительства на период вплоть до 2004 года; пока было предоставлено 22 млн. долл. США.
The Office had made 968 recommendations to its clients, representing an increase of 15 per cent compared with the previous year and those recommendations, if implemented, would result in cost savings and recoveries totalling $17 million. За отчетный период Управление вынесло своим клиентам 968 рекомендаций - на 15 процентов больше, чем в предыдущем году, а их осуществление позволило бы сэкономить средства и возместить затраты на общую сумму, составляющую 17 млн. долл. США.
Those responses from Governments received after that date will be reflected in the next report of the Working Group as also will the urgent action cases which may have to be dealt with between the last day of its session and the end of the year. Ответы, полученные от правительств после этой даты, будут отражены в следующем докладе Рабочей группы, и в нем же будет содержаться информация относительно случаев, требующих незамедлительных действий, которые могут быть рассмотрены в период между последним днем ее сессии и концом года.
2 (3/4) shares already contributed for the year 2002 in addition to support for PRTR; contributions for the remaining period subject to approval 2 (3/4) доли уже внесены на 2002 год вдобавок к поддержке работы по РВПЗ; взносы на оставшийся период зависят от утверждения
The scenarios, which had covered thirteen countries from the European Union and three accession countries, also explored alternative related energy saving trends in those accession countries up to the year 2010. В этих сценариях, охватывающих 13 стран - членов Европейского союза и три страны-кандидата, также изучаются альтернативные тенденции в области энергосбережения в этих странах на период до 2010 года.
In its resolution 44/2, the Commission called upon the Executive Director to pay particular attention, in the biennial report to be submitted to it in 2003, to the progress achieved and setbacks encountered in meeting the targets for that year set out in the Political Declaration. В своей резолюции 44/2 Комиссия призвала Директора - исполнителя уделить особое внимание в докладе за двухгодичный период, который должен быть представлен Комиссии в 2003 году, достигнутому прогрессу и возникшим препятствиям в достижении целей на этот год, поставленных в Политической декларации.
It was concluded that the price fluctuations in Myanmar over the year were owing to the fact that most opium was sold soon after it was harvested, between February and May. Было сочтено, что колебания цен в Мьянме в течение года происходили вследствие того, что большая часть опия была продана вскоре после сбора урожая - в период с февраля по май.
According to the Millennium Development Goals report, inequality in the distribution of wealth increased from 1990 to 2003, although it remained stable between 2001 and 2003, with a tendency to drop in the latter year. Согласно докладу о реализации Целей развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, за период с 1990 года по 2003 год неравенство в сфере распределения богатств увеличилось, а в 2001-2003 годах стабилизировалось с тенденцией к снижению в 2003 году.
The State party is also called upon to provide the Committee with detailed information on the number of persons sentenced to death and the number of convicted persons executed since the year 2000. Государство-участник должно также представить Комитету подробные сведения относительно числа лиц, приговоренных к смертной казни, и числа осужденных, казненных за период с 2000 года.
Although in global terms there was relatively little change in the number of refugees and persons of concern to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees between the beginning and the end of 1999, it was, nevertheless, a year of major challenges. Хотя в глобальном масштабе в период с начала 1999 года до его окончания численность беженцев и лиц, о которых заботится Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, изменилась относительно мало, тем не менее в истекшем году пришлось решать сложные задачи.
During the five year 2003-2007 period the Commission will enhance the range and quality of statistics in this field, in particular to meet the initial requirements contained in the Commission communications on immigration and asylum. В период 2003-2007 годов Комиссия расширит охват и повысит качество статистических данных в этой области, в частности, с целью выполнения первоначальных требований, изложенных в сообщениях Комиссии по вопросам, касающимся миграции и просителей убежища.
Forecasts of the resources of the economy and the use of resources in the economy in the coming three years are prepared using the national accounts data up to the current year. Прогнозы относительно ресурсов экономики и использования ресурсов в экономике на ближайшие три года готовятся с использованием данных национальных счетов за период до текущего года.
The Netherlands funded the pilot year of the Africa programme, which has successfully engaged African scholars and experts in the formulation of a longer-term programme to build capacities in Africa for teaching peace and conflict studies. На этапе эксперимента программу для Африки профинансировали Нидерланды, что позволило успешно привлечь африканских ученых и экспертов для разработки рассчитанной на более длительный период программы по созданию в Африке потенциала для обучения в области установления мира и урегулирования конфликтов.
The New Zealand Tourism Board estimates that in the year to December 2001 international tourism contributed NZ$ 5.2 billion to the economy, or about 4.4 per cent of GDP, excluding international airfare revenue. Согласно оценкам Совета по туризму Новой Зеландии, за период с января по декабрь 2001 года доходы от международного туризма составили 5200000 новозеландских долларов, или приблизительно 4,4% ВВП, исключая доходы от международных авиаперевозок.
The Acting Chairman: If I hear no comments, I shall take it that the Commission wishes to elect, by acclamation, Mrs. Diane Quarless of Jamaica as the Chairperson of the Commission for the year 2001. Исполняющий обязанности Председателя: Если не будет замечаний, я буду считать, что члены Комиссии желают избрать путем аккламации г-жу Дайан Куорлз Председателем Комиссии на период 2001 года.
We have before us two reports - one from the Open-ended Working Group on Security Council reform and the other from the Security Council, reporting on its work for the year 2001-2002. Нам представлены два доклада - доклад Рабочей группы открытого состава по реформе Совета Безопасности и доклад Совета Безопасности о работе за период 2001 - 2002 годов.
The Group analysed variations in submissions for the period since the last review in 2006: from 117 for calendar year 2005 to 113 for 2006 and to 91 for 2007. Группа проанализировала колебания в числе отчетов, представленных в период с момента проведения предыдущего обзора в 2006 году: в 2005 календарном году было представлено 117 отчетов, в 2006 году - 113 и в 2007 году - 91.
Everyone who qualifies for a pension receives a Christmas bonus in December, amounting to 100% of the monthly pension they were entitled to in the period preceding September of that year. Все лица, имеющие право на пенсию, получают в декабре рождественскую премию, составляющую 100 процентов от размера ежемесячной пенсии, на получение которой они имели право в период, предшествующий сентябрю месяцу данного года.
The American Samoa Environmental Protection Agency is wholly funded by the United States Environmental Protection Agency through a consolidated environmental program grant awarded by fiscal year budget period. Деятельность Агентства по охране окружающей среды Американского Самоа полностью финансируется девятым региональным отделом Агентства Соединенных Штатов по охране окружающей среды из общей субсидии на осуществление программы охраны окружающей среды, которая была предоставлена на нынешний бюджетный период.
Analysis and forecasting of migration flows and investigation of the links between migration and development were of great importance for the Russian Federation, which had considered those aspects in the demographic development plan it had adopted to cover the period up to the year 2015. Эти аспекты учитываются в одобренной в нынешнем году правительством России концепции демографического развития страны на период до 2015 года. Кроме того, необходимо развивать международное сотрудничество в сфере сбора и компиляции данных по миграции.
It also obliges Parties to the Protocol to reduce their emissions of dioxins, furans, PAHs and HCB below their levels in 1990 (or an alternative year between 1985 and 1995). Он также обязывает Стороны Протокола сократить их выбросы диоксинов, фуранов, ПАУ, ГХБ ниже их уровней 1990 года (или любого другого года в период с 1985 года по 1995 год).
One of the Group's recommendations was that the Executive Secretary should report on the achievements of, as well as constraints on, the work of the Commission during the inter-sessional period, and perspectives for the following year cycle. В соответствии с одной из рекомендаций Группы Исполнительный секретарь должен подготовить доклад о достигнутых результатах, а также о трудностях в работе Комиссии за межсессионный период и о перспективах на следующий годовой цикл.
For nursing a child under 16 in an inpatient treatment establishment, sickness benefit for the nursing period may be paid for up to 120 calendar days during a year. В связи с уходом за больным ребенком в возрасте до 16 лет в медицинском стационаре пособие по болезни на период ухода может выплачиваться до 120 дней в году.