Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
In 2009, WFP obtained a clean audit opinion on its first set of financial statements for the year ended 31 December 2008. В 2009 году ВПП получила аудиторское заключение без оговорок по первому комплекту финансовой отчетности за период, закончившийся 31 декабря 2008 года.
Between the year 1999 and 2003 ANPPCAN trained at least 180 police officers. В период 1999-2003 годов АСПДБ подготовила по меньшей мере 180 сотрудников полиции.
With less than a year before the referendums, successfully completing implementation of the Comprehensive Peace Agreement will require an enormous exercise of political will by both parties. Для успешного завершения осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения в оставшийся до проведения референдумов период продолжительностью менее года обеим партиям будет необходимо проявить огромную политическую волю.
However, an additional $5.4 million is required to cover payments from July through the end of the year. Вместе с тем требуется еще 5,4 млн. долл. США для покрытия платежей за период с июля по конец года.
Latvia reported emissions of dioxins/furans (in g) for the base year 1990 and for the period 2004-2008 as set out in table 4 below. Латвия представила информацию о выбросах диоксинов/фуранов (в граммах) за базовый 1990 год, а также за период 2004-2008 годов в том виде, в котором она изложена в таблице 4 ниже.
Circumstances that impede compliance in a 10 year period Обстоятельства, которые мешают соблюдению в 10-летний период
From the 1980s until the year 2000, work-related violence against women increased, after which it has reduced to some extent. В период с 1980-х годов по 2000 год число случаев насилия в отношении женщин на рабочем месте сначала возрастало, а затем несколько снизилось.
Discussions during the year included financing for transition, lessons learned in supporting early recovery, the post-conflict and post-disaster needs assessment processes and the Secretary-General's report on peacebuilding. В течение года обсуждались вопросы, касающиеся финансирования переходного периода, выводов, сделанных по итогам деятельности по быстрому восстановлению, процесса оценки потребностей в период после конфликтов и в чрезвычайных ситуациях, а также доклада Генерального секретаря о миростроительстве.
Between 1961 and the 2007/08 academic year, over 52000 young people from 132 countries and five overseas territories graduated from Cuban universities, including more than 34000 Africans. За период с 1961 года по 2007/08 учебный год кубинские университеты успешно окончили свыше 52000 юношей и девушек из 132 стран и пяти заморских территорий, в том числе более 34000 выходцев из стран Африканского континента.
Together with the Transitional Federal Institutions, we now need to prepare and plan for the end of the transitional arrangements by August next year. Теперь вместе с переходными федеральными институтами мы должны провести подготовку и к августу следующего года спланировать окончательный этап выполнения договоренностей на переходный период.
The Government's Long-Term National Development Plan, which looks forward to the year 2035, was produced by consulting closely with people at all levels of society. Долгосрочный план национального развития на период до 2035 года был разработан правительством в тесном контакте со всеми слоями общества.
European countries contribute significantly to the global trade in chemicals, which increased by an average of 14 per cent a year between 2000 and 2005. Европейские страны играют важную роль в глобальной торговле химическими веществами, которая возрастала в среднем на 14% в год в период с 2000 по 2005 год.
In its extension request submitted in 2011, Eritrea has indicated that this resurvey will take place during the 3 year extension period. В своем запросе на продление, представленном в 2011 году, Эритрея указала, что это повторное обследование состоится в трехгодичный период продления.
Between 2000 and 2004, the inter-agency direct procurement by UNICEF amounted to an average $1.97 million a year, not including the joint long-term arrangements mentioned later. В период с 2000 года по 2004 год межучрежденческие прямые закупки ЮНИСЕФ составляли в среднем 1,97 млн. долл. США в год, без учета совместных закупок по линии ЛТА, о которых говорилось выше.
Weight of evidence indicates that the half-life of SCCPs in sediment is greater than 1 year Совокупность данных указывает на то, что период полураспада КЦХП в отложениях превышает один год.
This may have an impact on expenditure reporting in the first year of the IPSAS implementation, but it will even out over the biennium. Это изменение может отразиться на учетных данных по расходам в первый год применения МСУГС, однако за двухгодичный период его последствия сгладятся.
Effectively, the operating environment for the UNDP programme during the period under review did not change significantly when compared to the previous year. В практическом плане оперативные условия, в которых осуществлялась в рассматриваемый период программа ПРООН, значительно не изменились по сравнению с предыдущим годом.
You can be assured of our full support as you guide us through this critical period of the year. Вы можете быть уверены в нашей полной поддержке по мере того, как вы будете направлять нас в этот критический период года.
The Court will give the same meticulous and impartial attention to cases coming before it in the forthcoming year as it has during the 2007/08 session. Суд будет также внимательно и беспристрастно рассматривать дела, которые ему будут переданы в предстоящем году, как и в период 2007/08 годов.
Of the 45 recommendations made for the fiscal year 2004/05, 28 were reiterated in the report for the period ended 30 June 2006. Из 45 рекомендаций, относящихся к 2004/05 финансовому году, 28 были вновь повторены в докладе за период, закончившийся 30 июня 2006 года.
Similarly, in the last financial year, foreign exchange reserves touched $15.1 billion mark and public debt burden declined by 2%. При этом резервы иностранной валюты на тот же период достигли отметки в 15,1 миллиарда долларов США, а бремя государственного долга сократилось на 2%.
Since fiscal year 2004, a Japanese studies student scholarship has been granted to one student from a territory administered by France. За период с 2004 финансового года японскую стипендию для научной работы получил один студент из территории, находящейся под управлением Франции.
An honest and careful assessment of the current situation reveals little progress in the peace process since its resumption a year ago. Честная и тщательная оценка сложившейся ситуации свидетельствует о незначительном прогрессе, достигнутом в мирном процессе в период после его возобновления год назад.
Seven press conferences were arranged for human rights rapporteurs to coincide with their presentations to the Third Committee and at other times during the year. Было организовано семь пресс-конференций для докладчиков по правам человека в период их выступлений в Третьем комитете и в другие периоды в течение года.
The assessment is based on statistics from 1990 until the latest year for which data are available. В основе оценки лежат статистические данные за период с 1990 года по последний год, за который имеются данные.