Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
During the period from 1 January to 10 September, the Free Media Helpline registered 39 violations of media freedoms and journalists' rights, including an increase in cases of pressure and threats by politicians and other public figures against journalists compared to the previous year. В период с 1 января по 10 сентября Служба помощи свободным средствам массовой информации зарегистрировала 39 нарушений свободы средств массовой информации и прав журналистов, включая увеличение числа случаев оказания политиками и другими общественными деятелями давления на журналистов и их запугивания по сравнению с аналогичным числом за предыдущий год.
For example, for MINUSMA, 27 aircraft for 18,600 hours were approved, while for the initial funding period (2013/14 financial year), 13 aircraft for 9,400 hours were proposed. Например, для МИНУСМА было утверждено развертывание 27 воздушных средств для выполнения полетов общей продолжительностью 18600 часов, хотя на начальный период финансирования (2013/14 финансовый год) предлагалось развернуть 13 воздушных средств для выполнения полетов общей продолжительностью 9400 часов.
During the same period, UNOPS also increased its investments through the UNDP treasury by an additional $137.0 million, meaning that, over the year, UNOPS generated $287.3 million additional cash compared with its expenditure. За тот же период ЮНОПС также увеличило свои инвестиции через казначейство ПРООН еще на 137,0 млн. долл. США, что означает, что в течение года ЮНОПС получило денежных средств на 287,3 млн. долл. США больше, чем израсходовало.
The year 2015 will be marked by three landmark agreements - a post-2015 framework for disaster risk reduction (March 2015), sustainable development goals (September 2015) and climate change agreements through the UNFCCC (December 2015). 2015 год ознаменуется принятием трех этапных соглашений, касающихся рамочной программы по уменьшению опасностей бедствий на период после 2015 года (март 2015 года), целей устойчивого развития (сентябрь 2015 года) и договоренностей по борьбе с изменением климата в рамках РКИКООН (декабрь 2015 года).
During the period under review was recorded an overall mortality rate from communicable diseases of 54/100.000 inhabitants, twice more than in the previous year that was of 21.2/100,000, and there were no reported cases of polio. В течение отчетного периода общий показатель смертности от инфекционных заболеваний составил 54 случая на 100000 населения, что более чем вдвое превышало аналогичный показатель за предыдущий год (21,2 случая на 100000 населения), причем случаев заболевания полиомиелитом за отчетный период зафиксировано не было.
The Environment and Sustainable Development Unit of the Organization of Eastern Caribbean States executed service contracts in member States totalling 1,949,811 Eastern Caribbean dollars for the period 2006-2007, compared with EC$ 763,634 for the previous fiscal year period. Группа по вопросам окружающей среды и устойчивого развития Организации восточнокарибских государств заключила на период 2006-2007 годов соглашения о предоставлении услуг в государствах-членах на общую сумму в размере 1949811 восточнокарибских долларов, в то время как в предшествовавший финансовый год таких соглашений было заключено на сумму 763634 восточнокарибских доллара.
Beginning from 2002, pregnancy and maternity leave benefits and parental benefits are calculated on the basis of the income that was earned during the previous year and was subject to social tax. Начиная с 2002 года, возмещение в период отпуска по беременности и отпуска по уходу за ребенком рассчитывается по доходу, который был получен в предшествующий год и с которого взимался социальный налог.
During 2002-03, the total expenditure on health was estimated at Rs..814 billion (Rs..609 billion development and Rs..205 billion as recurring) showing an increase of 13.4 percent over the previous year and worked out at 0.7 percent of GNP. В период 2002 - 2003 годов общие расходы на здравоохранение оценивались в 28,814 млрд. рупий (6,609 млрд. рупий на развитие и 22,205 млрд. рупий на текущие расходы), что означает прирост в 13,4 процента по сравнению с предшествующим годом и составляет 0,7 процента ВНП.
It made recommendations for grants for the period July 2006 to December 2007 for a total amount of $8,797,000, of which $5,820,500 will be paid in January 2007 for the calendar year 2007, subject to availability of funds. Он вынес рекомендации в отношении субсидий на период с июля 2006 года по декабрь 2007 года на общую сумму 8797000 долл. США, из которых 5820500 долл. США будут выплачены в январе 2007 года на календарный 2007 год в зависимости от наличия средств.
Altogether 20,783 women were sentenced to prison terms in 2011 (compared with 27,370 in 2009), representing 17.7 per cent (compared with 20.1 per cent in 2009) of all women found guilty over the year. В 2011 году к лишению свободы было осуждено 20783 женщины (в 2009 году - 27370 женщин), что составляет 17,7 % (в 2009 году - 20,1 %) от всех осужденных за соответствующий период женщин.
Thus, the inclusion of ageing in national developmental plans, as advocated by the global targets on ageing for the year 2001 (A/47/339), is important for the development of society. Так, важным с точки зрения развития общества фактором является отражение вопросов старения в национальных планах развития, как это предлагается в глобальных целях по проблемам старения на период до 2001 года (А/47/339).
Operating income for the first quarter was $4.8 million compared to $12.8 million in the prior year period, and was also affected by higher selling and warehousing expenses due to increased sales activity globally and warehousing costs to support higher seasonal inventory requirements. Прибыль от непосредственных операций предприятия за первый квартал составила $4.8 по сравнению с $12.8 миллионами за аналогичный период прошлого года, что явилось следствием увеличения затрата на продажу и складирование из-за увеличения продаж в мировом масштабе и затрат на складирование для поддержки сезонного спроса.
During the period in which she was most active, 1986 through 1988, she made more than 100 original films - 53 in 1987 alone - but by the early-1990s she was appearing in fewer than five films a year. В период наибольшей активности, с 1986 по 1988 год, снялась более чем в 100 фильмах - 53 только в 1987 году, - но к началу 1990-х годов уже снималась менее чем в пяти фильмах за год.
Of the 24 countries that set IMR targets for the year 2000, 22 consisted of reductions of at least one third in the current rate, or reductions to the level of 50 per 1,000 live births or less. Свои задачи в области снижения КМлС на период до 2000 года определили 24 страны, причем в 22 странах эти задачи предусматривают снижение указанного показателя по меньшей мере на одну треть или же его снижение до уровня, не превышающего 50 на 1000 живорождений.
Any strategy for disaster reduction beyond the year 2000 can only be credible to the extent that it also provides clear expectations for adequate resource availability for both disaster reduction activities and the responsible actors. Любая стратегия по уменьшению опасности стихийных бедствий на период после 2000 года сможет заслуживать доверие лишь настолько, насколько она будет обеспечена средствами, направляемыми как на деятельность по уменьшению опасности таких бедствий, так и на привлечение ответственных исполнителей.
In the year 2000 it is estimated that the external assistance required in the Asia and Pacific region will exceed $2.9 billion and that external assistance requirements during the period 2000-2015 will remain fairly level, at about $2.8 billion-$2.9 billion per annum. По оценкам, в 2000 году потребности региона Азии и Тихого океана во внешней помощи превысят 2,9 млрд. долл. США, а в период 2000-2015 годов они останутся примерно на том же уровне - приблизительно 2,8-2,9 млрд. долл. США в год.
The external auditors issued an unqualified opinion and made no further observations on the financial statements for the year ended 31 December 1992 of the following agencies: Внешние ревизоры не высказали никаких оговорок и не сделали никаких дополнительных замечаний по финансовым ведомостям за годичный период, закончившийся 31 декабря 1992 года, в отношении следующих учреждений-исполнителей:
Prognoses indicate that between 1992 and the year 2000, this age group will increase by almost 20 per cent, while those aged 90 and over will increase by almost 50 per cent. (see table below). Согласно прогнозам в период с 1992 года по 2000 год численность представителей этой возрастной группы возрастет почти на 20%, а в случае возрастной группы от 90 лет и старше - почти на 50% (см. таблицу ниже).
The implication of this decision is that Convention bodies could never meet in the period from mid-September until the end of the year, leaving effectively an 8-month period available for the planning of meetings of Convention bodies. ЗЗ. В результате принятия этого решения органы Конвенции не могут проводить свои совещания в период с середины сентября до конца года, и поэтому совещания органов Конвенции могут быть запланированы лишь в оставшиеся восемь месяцев.
Because of cost-of-living adjustments, the current daily rate for interpreters is now $391.50, which makes possible the employment of freelance interpreters for only up to 102 days before reaching the ceiling of $40,000 per calendar year. С учетом корректировок на стоимость жизни нынешняя ставка поденной оплаты для устных переводчиков составляла 391,50 долл. США, что позволяет нанимать внештатных устных переводчиков на период до 102 дней, прежде чем будет достигнут верхний предел, составляющий 40000 долл. США за календарный год.
An employed woman receives during maternity leave 80% of the average daily payment for the period before delivery and 50% of the average daily payment for 150 days after delivery, based on the average of the previous year salary. Во время отпуска по беременности и родам работающая по найму женщина получает 80 процентов средней дневной оплаты за период до родов и 50 процентов средней дневной оплаты в течение 150 дней после родов, исходя из среднего оклада за предыдущий год.
In addition, it had to ensure that its national average annual transboundary fluxes or national average annual emissions for the period from 1 January 1987 to 1 January 1996 did not exceed those for the calendar year 1987. Кроме того, Соединенные Штаты должны были обеспечивать, чтобы их национальные среднегодовые трансграничные потоки или национальные среднегодовые выбросы в период с 1 января 1987 года по 1 января 1996 года не превышали их трансграничных потоков или национальных выбросов за 1987 календарный год.
The $4.4 billion committed for the current fiscal year was over 100 per cent of the amount that had been sought, and the $8.2 billion committed for three years represented 69 per cent of the funds requested for that period by the Ministry of Finance. Обещанные на текущий финансовый год 4,4 млрд. долл. США - это больше 100 процентов от запрашиваемой суммы, а 8,2 млрд. долл. США, выделенные на три года, составили 69 процентов средств, запрошенных на этот период Министерством финансов.
In the course of the year, subregional drug control cooperation in Central America also improved, and CCP continued to play a catalytic role in promoting regional integration in drug control. В период рассматриваемого года в Центральной Америке упрочилось также субрегиональное сотрудничество в области контроля над наркотиками, и ПЦК про-должала играть каталитическую роль в содействии региональной интеграции в области контроля над наркотиками.
The balance of unpaid contributions with respect to the first year of the 2007-2008 budget was €471,082. Furthermore, assessed contributions amounting to €1,072,495 in respect of the Tribunal's budgets from 1996 to 2006 were still pending as at 31 December 2007. Общая сумма невыплаченных взносов, относящихся к первому году бюджета на 2007-2008 годы, составила 471082 евро. Кроме того, по состоянию на 31 декабря 2007 года имелась задолженность по начисленным взносам в бюджеты Трибунала за период с 1996 по 2006 год на общую сумму 1072495 евро.