Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
The Galactic year is the time it takes Earth's solar system to revolve once around the galactic center. Галактический год - период времени, за который Солнечная система совершает один оборот вокруг центра нашей Галактики.
He later described 1960-61 as "my most difficult year in public life". Позже он назвал весь этот период 2001-2003 годов «самым напряжённым в своей карьере».
The stimulus from trade prices is expected to slacken, however, as the commodity price boom runs its course within the next year or two. Вместе с тем ожидается, что стимулирующее влияние внешнеторговых цен ослабнет, поскольку в ближайшие один-два года период роста цен на сырье завершится.
The international community pledged to cover the programme's requirements in an amount of US$ 1.9 billion up to the year 2000. Международное сообщество обязалось покрыть расходы этой программы в размере 1,9 млрд. долл. США на период до 2000 года.
Until recently, there were practically no performances in winter while the theatres remained unheated for four or five months of the year. До недавнего времени творческая деятельность театров практически была парализована в зимний период, когда в течение 4-5 месяцев помещения театров не отапливаются.
All of those strategies had individual time frames, but they were mainly designed for a five-to-ten year period. Все эти стратегические планы имеют индивидуальные временные рамки и рассчитаны главным образом на период от пяти до десяти лет.
During the year so far 3,238 specialists have been trained - 84.2 per cent of the annual requirement. За прошедший период текущего года подготовлено З 238 специалистов, что составляет 84,2% от годовой потребности.
He was the church organist at Santa Maria in Trastevere, recorded as "Girolamo Organista", from January to May of that year. Он был зарегистрирован здесь как «органист Джироламо» («Girolamo organista») в период с января по май.
The National Health Service performed double the number of genitoplasty procedures in the year 2006 than in the 2001-2005 period. Национальная служба здравоохранения Великобритании выполнила вдвое больше операций лабиопластики в 2006, чем за период 2001-2005 годов.
Social security expenditure for the financial year 2000/01 amounted to €126,251,993. Расходы на цели социального обеспечения в период 2000-2001 годов составили 126251993 евро.
An increase of 17% in light rail use was noted in the year to April 2001. В период по апрель 2001 года был зарегистрирован рост на 17% объема перевозок по железным дорогам облегченного типа.
The Ombudsman admitted for consideration 1,434 of the complaints received in that year and ruled in favour of 351 of them. Из поступивших обращений о нарушении прав, свобод и законных интересов граждан взято на контроль 1434 жалобы, за этот период 351 обращение разрешено положительно.
Proof of that is the fact that, in the judicial year 2007-2008, the Court was able to consider six cases simultaneously. Подтверждением этого является тот факт, что в отчетный период 2007 - 2008 годов Суд смог одновременно рассматривать шесть дел.
PASDEP, which is a five year plan extending from 2005/06-2009/10, is the guiding strategic framework to eradicate poverty. ПАСДЕП, рассчитанный на пятилетний период с 2005/06 по 2009/10 годы, представляет собой основное стратегическое руководство по искоренению нищеты.
Spread over 13 years between now and 2015, that implies expenditure approaching $4 billion a year. Объем же расходов на 13-летний период до 2015 года составит порядка 4 млрд. долл. США в год.
Figures for organized returns of internally displaced persons have nonetheless reached 8,687 thus far for the current year and over 90,000 cumulatively. Тем не менее за истекший период текущего года в организованном порядке вернулись 8687 внутренне перемещенных лиц, а в общей сложности - более 90000 человек.
Construction of 5,222,400 square metres of high-comfort housing is planned by the year 2020. Так, на период до 2020 года предусмотрено строительство 5222,4 тыс.кв.м жилья повышенной комфортности.
A year ago, Member States entrusted my country with a seat on the Security Council for the years 2009-2010. Год назад государства-члены оказали моей стране доверие, избрав ее непостоянным членом Совета Безопасности на период 2009 - 2010 годов.
The review led to the formulation of a strategy for the NCW covering up to the year 2015. В результате обзора была сформулирована стратегия Национального совета по делам женщин (НСДЖ), охватывающая период до 2015 года.
There will also be one additional Training Officer (P-3) funding by general temporary assistance to cover surge requirements in the first year of the Mission. В Группе будет также учреждена 1 дополнительная должность сотрудника по учебной подготовке (С3), которая будет финансироваться по статье временного персонала общего назначения для удовлетворения потребностей в период резкого увеличения объема работы Миссии в первый год ее функционирования.
Projected total savings for the first year are estimated at $8 million when compared to the total costs of previous rotations of the same troop contingents carried out through spot charter. По сравнению с общими расходами на предыдущие ротации тех же воинских контингентов, которые осуществлялись на воздушных судах, зафрахтованных на короткий период времени, прогнозируемая общая экономия средств за первый год составит, по оценкам, 8 млн. долл. США.
As the international community defined the post-2015 development agenda, the Committee viewed 2014 as a decisive year for women's rights. В то время, как международное сообщество вырабатывает повестку дня на период после 2015 года, Комитет считает, что 2014 год будет решающим годом для прав женщин.
The specific needs and challenges of small island developing States would be receiving special attention in the following year and must be an important part of the post-2015 development agenda. Особым потребностям и проблемам малых островных развивающихся государств в следующем году будет уделяться повышенное внимание, и эти потребности и проблемы должны стать важным элементом повестки дня в области развития на период после 2015 года.
During the year, UNGEI concentrated on accelerating momentum on girls' education towards the 2015 deadline for achievement of the Millennium Development Goals and beyond. В течение этого года ЮНГЕИ постоянно наращивала усилия по предоставлению образования для девочек в свете достижения Целей развития тысячелетия к 2015 году и на период после него.
Many of the results were taken into account in the police Diversity Action Plan for 2001-2005, published at the end of that year. Многие моменты, выявленные в ходе обследования, были учтены при составлении Плана действий полиции по обеспечению этнического многообразия на период с 2001 по 2005 год, который был опубликован в конце этого года.