Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
Given the relatively high level of production again in 2006, the cereal deficit for the 2006/07 marketing year is estimated to remain just under 1 million tons, the second lowest in the past seven years. Поскольку объем производства в 2006 году был опять относительно большим, дефицит зерна в рыночный период 2006/07 года, как ожидается, по-прежнему будет составлять чуть менее 1 млн.
The Committee was informed that the current PARE method uses a simple extrapolation from a base year, selected using the average exchange rate and price index for the period for which data is available. Комитет был информирован о том, что нынешний метод расчета СЦВК использует простую экстраполяцию с отсчетом от базисного года, который выбирается путем использования средних валютных курсов и индекса цен за период, в отношении которого имеются данные.
In the third year of the mission and beyond, the policy states that funding for a further period should be requested if there is a requirement for confidence-building activities of this nature. В соответствии с утвержденной политикой на третий год функционирования миссии и в последующий период дальнейшее финансирование должно испрашиваться в том случае, если возникает необходимость в осуществлении мероприятий такого характера в целях укрепления доверия.
The 1998 financial year was part of a ten-year investment plan covering the period 1996-2005, with six main objectives: Бюджетно-финансовый 1998 год вписывается в рамки десятилетнего плана капиталовложений, охватывающего период 1996-2005 годов, который преследует следующие шесть основных целей:
Exceptionally, and for summer pears included in the Annex of this standard, no minimum size will be laid down for consignments dispatched between 10 June and 31 July (inclusive) of any year. В виде исключения, а также для летних груш, указанных в приложении к настоящему стандарту, не устанавливается минимальных размеров для ежегодных партий, которые отправляются в период с 10 июня по 31 июля (включительно).
Even though they should not be seen as a universal remedy, elections are essential for the formation of a legitimate Government, thus concluding the political transition period that started more than a year ago. Даже несмотря на то, что выборы не должны рассматриваться в качестве панацеи от всех бед, они имеют огромное значение для формирования законного правительства, чтобы, таким образом, завершить период политического перехода, начатый более года назад.
In particular, we underline the importance of going beyond Kyoto by initiating negotiations on the development of a more inclusive and equitable international framework for climate change beyond the year 2012. Lithuania welcomes the strong and unconditional condemnation of terrorism in the outcome document. В частности, мы подчеркиваем значение необходимости идти дальше договоренностей в Киото на основе инициирования переговоров по развитию более инклюзивных и равноправных международных рамок для изучения изменения климата на период после 2012 года. Литва приветствует решительное и безоговорочное осуждение терроризма в итоговом документе.
In most jurisdictions, a specific reference is made to a certain period of time that PINs or APPs have to cover, usually a calendar or budgetary year. В большинстве правовых систем конкретно указывается определенный период времени, который должны охватывать предварительные уведомления или ГПЗ, как правило календарный или бюджетный год.
The world is now in the fifty-fifth year without war among the major powers - the longest such period in the entire history of the modern system of states. Вот уже пятьдесят пятый год мир живет без войн между ведущими державами - это самый длительный такой период за всю историю современной системы межгосударственных отношений.
There are five holiday periods during the school year, lasting either ten days, two weeks or, in summer, two months. В учебном году предусмотрено пять периодов каникул, продолжительность которых составляет 10 дней, две недели или два месяца в летний период.
This report gives an account of the main activities undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees from 1 January 1999 to 31 March 2000 (with statistical and financial data mostly limited to the calendar year 1999). Настоящий доклад содержит отчет об основных мероприятиях, осуществленных Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев за период с 1 января 1999 года по 31 марта 2000 года (а также статистические и финансовые данные, большая часть которых относится к 1999 календарному году).
With respect to timing, the current timetable required UNICEF to submit the biennial budget proposal to the second regular session of the Executive Board in September of every other year. Что касается сроков, то в соответствии с нынешним графиком ЮНИСЕФ должен представлять предлагаемый бюджет на двухгодичный период на второй очередной сессии Исполнительного совета, которая проводится в сентябре через год.
Environmental data which looks unexceptional at a national level may disguise phenomenon which are acute at a particular location of for a particular period of the year. Экологические данные, которые представляются вполне обычными на национальном уровне, могут скрывать явления, носящие особенно острый характер в той или иной местности или в тот или иной период года.
At its 3rd meeting, on 6 March, the Preparatory Committee held a panel discussion and dialogue on "Outlook on gender equality, development and peace beyond the year 2000", under agenda item 2. На своем 3м заседании 6 марта Подготовительный комитет провел по пункту 2 повестки дня дискуссионный форум и диалог на тему «Перспективы в отношении равенства между мужчинами и женщинами, развития и мира в период после 2000 года».
Male and female employees may obtain exceptional leave without pay for a period of not more than five years, which may be extended by the Minister of the Civil Service for a further year. Работающие мужчины и женщины могут получить дополнительный отпуск без оплаты на период не более пяти лет, который может быть продлен решением министра по делам гражданской службы еще на год.
At the same time, with CMB, the Ministry of Finance required a one-time application of inflation accounting to restate the balance sheet ending 31 December 2003 or at the end of the then current fiscal year. В то же время вместе с СРК министерство финансов потребовало однократного использования учета инфляции для пересчета суммы баланса за период, закончившийся 31 декабря 2003 года, или по состоянию на конец тогдашнего текущего финансового года.
As we prepare to enter the second year of the Peace Operations 2010 reform agenda, it is important to assess the impact of the most recent increase in demand for United Nations peacekeeping. Сейчас, когда мы готовимся вступить во второй год реализации программы реформы миротворческих операций на период до 2010 года, важно дать оценку последствиям роста в последнее время спроса на миротворческие операции Организации Объединенных Наций.
With regard to domestic violence, his delegation had not been able to obtain specific data for the years before 1999; in the current year, 29 cases had thus far been reported. Делегация не смогла получить конкретных данных по случаям домашнего насилия за период до 1999 года; в текущем году было отмечено 29 случаев.
As a year had elapsed since the initial report had been submitted, he would focus mainly on measures taken since then. Поскольку с момента представления первоначального доклада прошел уже целый год, он хотел бы уделить основное внимание мерам, принятым за истекший с этого момента период.
Consider a ten-year period and assume that there are nine years of "normal" average returns, followed by a "bad year" caused by the systemic risk component. Возьмем десятилетний период и предположим, что прошло девять лет, в течение которых получали «нормальную» среднюю прибыль, за которыми последовал «плохой год», причиной которого стал компонент системного риска.
Mrs. Brobbey (Ghana) said that her country had welcomed the Political Declaration and Action Plan adopted at the twentieth special session of the General Assembly as the international community's strategy to reduce illegal drug trafficking, abuse and production by the year 2008. Г-жа БРОББИ (Гана) указывает, что ее страна была удовлетворена принятием на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Политической декларации и Плана действий, в которых излагается предложенная международным сообществом стратегия сокращения незаконного оборота и производства наркотиков, а также злоупотребления ими в период до 2008 года.
His delegation reiterated its support for the convening of a world conference against racism by the year 2001 and considered that South Africa had all the necessary requirements for it to be a success. Ливийская Арабская Джамахирия вновь заявляет о своей поддержке созыва всемирной конференции по борьбе с расизмом в период до 2001 года и считает, что Южная Африка располагает всем, что необходимо для обеспечения ее успеха.
His country hoped to be elected in the forthcoming year as a non- permanent member of the Security Council for the period 2000-2001 and was making serious preparations to that end. Наконец, Украина стремится к тому, чтобы в будущем году ее избрали непостоянным членом Совета Безопасности на период 2000-2001 годов, и ответственно готовится к выполнению этой функции.
The decision to conclude a framework agreement in five months and a final status agreement in a year are key goals to be achieved. Ключевой целью на предстоящий период является осуществление решения о заключении рамочного соглашения через пять месяцев и соглашения об окончательном статусе - через год.
As a result, the members of the Special Committee and the administering Powers had agreed on a set of informal guidelines for developing a plan of action that would go beyond the year 2000. Исходя из этого, члены Специального комитета и управляющие державы выработали комплекс неофициальных руководящих принципов для разработки плана действий, рассчитанного на период после 2000 года.