Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
In 2007, the New York State Public Transportation Safety Board (PTSB) conducted a review of the causes of previously investigated bus fires over a five year period (2002-2006). Ь) В 2007 году Общественный совет транспортной безопасности (ОСТБ) штата Нью-Йорк произвел обзор причин расследованных ранее пожаров в автобусах за пятилетний период (2002-2006 годы).
The Advisory Committee notes that this reduction coincides with the first full year of operation of the Office's new website, which registered more than 60,000 individual visits during the period (A/68/348, para. 52). Консультативный комитет отмечает, что такое сокращение совпадает по времени с первым полным годом функционирования нового веб-сайта, на котором за этот период было зарегистрировано 60000 посещений (А/68/348, пункт 52).
The State Employment Centre found work for 541,900 persons registered as unemployed, which is one third more than in the corresponding period the previous year. По направлению ГЦЗ трудоустроено 541,9 тыс. человек из числа зарегистрированных безработных, что на треть больше, чем в соответствующий период прошлого года.
In the academic year 2007/2008, when the campaign "Girls as Engineers!" was launched for the first time, 98,293 women were studying at technical universities. В 2007/08 учебном году в период проведения первой компании "Девушки - в инженеры!" в технических университетах проходили обучение 98293 женщины.
The global unmet needs for 2009 are estimated at $910.8 million, as compared to the approved budget of $735.6 million for the same year. Последующий доклад Комитета по предлагаемому бюджету на двухгодичный период содержал комментарии и рекомендации Комитета, касающиеся этого процесса преобразований.
It was established in 1998 and over a two year period to 2000, thirteen projects were supported to develop models of good practice to improve provision for educationally disadvantaged women. За двухлетний период до 2000 года было оказано содействие 13 проектам, имеющим целью выработку типовой программы действий с целью улучшить оказание помощи женщинам с недостаточным уровнем образования.
For the first time, the report covers a calendar year - a departure from the previous practice of reporting on events in a July-to-June cycle. Впервые доклад, в котором ранее приводилась информация о произошедших событиях за период с июля предыдущего по июнь последующего года, представляется за календарный год.
These included several 1:100 year floods, record rainfall episodes and unprecedented storms especially across Asia, Europe, Africa, and the Americas. Две трети зарегистрированных в период с 1994 года бедствий приходятся на наводнения и штормовые явления.
The review was seen as the first step in developing a far-sighted strategic vision for CEB based on a pragmatic approach with the intention of seeking concrete improvements within a two to three year period. Обзор рассматривается как первый шаг в разработке перспективного стратегического видения для КСР на основе прагматического подхода с целью добиться конкретных улучшений в двух-трехгодичный период.
If and when that point is reached, a bit of ECB intervention can initiate the long march upwards. That time could be months or a year off. Когда и если этот период настанет, определенное вмешательство ЕЦБ может начать свой долгий поход.
We no longer have an unusable compilation but a report enabling all those wishing soanyone to find an immediate record of the our work that we have accomplished over the pastduring a given year. Теперь мы располагаем не неудобным для пользователя сборником, но докладом, дающим возможность всем желающим получить точное отражение результатов нашей работы, проделанной за охватываемый в докладе период.
More than 21 million housing units were constructed between 1946 and 1960, and in the latter year 52% of consumer units in the metropolitan areas owned their own homes. В этот период было построено более 21 миллиона жилых домов, так что к 1960 г. 52 % горожан проживало в собственных домах.
B. Global targets on ageing for the year 2001. 52 10 В. Глобальные цели по проблемам старения на период до
The Secretary-General will of course submit to the Council a sixth-monthly report in January next year, prior to the expiration of UNTAET's current mandate on 31 January. Конечно, Генеральный секретарь представит Совету в январе следующего года, то есть, до истечения срока нынешнего мандата ВАООНВТ, свой доклад, охватывающий шестимесячный период.
Pending this review, the following analysis constitutes the evaluation of the status of cooperation between the two organizations in the year under review. Нижеприведенный анализ был подготовлен в целях оценки состояния сотрудничества между двумя организациями в рассматриваемый период до проведения этого обзора.
The Moscow Government's long-term Airport Modernization Plan intended to last until the year 2015 is aimed at transforming Vnukovo into a highly competitive air transport hub on the international scale. Перспективная программа Правительства Москвы по модернизации аэропорта, рассчитанная на период до 2015 года, предусматривает превращение Внукова в конкурентоспособный авиатранспортный центр международного значения.
Draft legislation which would provide reparations to relatives of victims of human rights violations during the military government was before Congress at the end of the year. По состоянию на конец года, на рассмотрении Конгресса находился законопроект, призванный обеспечить возмещение родственникам людей, чьи права оказались нарушены в период военного правления.
The acute recovery period can take four to six weeks, and full postoperative vision stabilization often takes a year or more, but most transplants are very stable in the long term. Период раннего заживления занимает от четырёх до шести недель, а полная стабилизация зрения занимает год и более, однако в долгосрочной перспективе подавляющее большинство трансплантатов прекрасно приживаются.
When the season is right, twice during Sylvia's 6.52 year orbital period, they would eclipse the Sun, which, at 0.15º across, is much smaller than when seen from Earth (0.53º). Дважды за 6,52 года (период обращения Сильвии вокруг Солнца) они будут затмевать Солнце, которое, с угловым размером 0,15º, выглядит значительно меньше, чем с Земли (0,53º).
The master plan set out the stages of development for Leeds Bradford Airport over the 10 year period starting 2004 and outlines general proposals for the period from 2016 to 2030. Мастер-план предлагает сценарий развития для Аэропорта Лидс-Брадфорд на последующие 10 лет и определяет общие тенденции на период с 2016 по 2030.
Battlegrounds reached this four million mark faster than Minecraft, which took over a year to reach similar sales figures while it was in its paid-beta development period. PUBG достигла отметки в 4 млн проданных копий быстрее, чем Minecraft, которой потребовалось более года, чтобы достичь аналогичных показателей продаж в период платной бета-версии.
This is one of the most vocal grebes during the breeding season, but, like its relatives, it is mainly silent for the rest of the year. В брачный период это одна из наиболее шумных поганок, однако в остальное время года она такая же молчаливая, как и другие представители семейства.
The other alliance members, the soy sauce manufacturers, are busiest at a different time of the year, so during their off-season they may lend a hand to their partners. Основной период работы тех членов альянса, которые производят соевый соус, попадает на другую часть года, поэтому в несезонное время они оказывают помощь своим партнерам.
That was why the CARICOM countries were monitoring with interest the work being done by the Commission for Social Development on a draft world youth programme of action to the year 2000 and beyond. Вот почему государства - члены КАРИКОМ с интересом следят за разработкой Комиссией социального развития проекта всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период.
The Panel finds KISR's loss should be valued as the loss of productivity sustained by KISR during the first year following liberation, being the research which KISR staff would have produced had they not devoted their time to re-creation activities. Руководствуясь принципами, изложенными в пункте 34 выше, Группа оценила потерю производительности в качестве процентной доли рабочего времени сотрудников и рассчитала ее за этот период, опираясь на оперативные издержки КИНИ.