Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
A joint WFP/FAO mission backed by the Government was undertaken from 25 April to 12 May 2000 in order to evaluate the crop year and food balance-sheet following the various climatic phenomena that have struck the country. В период с 25 апреля по 12 мая 2000 года при поддержке правительства была осуществлена совместная миссия МПП/ФАО по оценке состояния сельского хозяйства и положения в продовольственном секторе с учетом последствий обрушившихся на страну стихийных бедствий.
The candidate elected assumes office as President of the Republic on 10 January of the first year of his constitutional term of office and is sworn in before the National Assembly. Избранный президентом Республики кандидат вступает в должность десятого (10) января того года, в который начинается его конституционный период, путем принесения перед Национальной ассамблеей предусмотренной законом присяги.
Health awareness campaign on HIV/AIDS for refugees was implemented by CSSW at Kharaz and Al-Bassateen areas in Aden and funded by UNHCR during the year of 2002 - 2003. В период 2002 - 2003 годов БОСБ при финансовой поддержке УВКБ провел в районах Хараз и Аль-Бассатеен, мухафаза Аден, кампанию по медицинскому просвещению беженцев в вопросах ВИЧ/СПИДа.
For UNCDF, 2004 is a critical year, marking the culmination of the organization-wide impact assessment exercise and the review of the UNCDF strategic results framework (SRF) for 2000-03. Для ФКРООН 2004 год будет решающим, с завершением общеорганизационного анализа результативности его деятельности и проведением обзора эффективности достижения ориентировочных стратегических результатов (ОСР) за период 2000 - 2003 годы.
In the period 2009 - 2011,878,815 infants under 1 year of age and 561,885 children between the ages of 1 and 4 received pneumococcal vaccination. В период 2009-2011 годов прививки пневмококковой вакцины были сделаны 878815 годовалым детям и 561885 детям в возрасте от 1 до 4 лет.
As expected, these shortfalls have continued, and 2011 will again be a very difficult year financially, as almost certainly will be the biennium 20122013. Как и ожидалось, эти дефициты сохраняются, и 2011 год снова окажется весьма трудным годом в финансовом отношении, равно как и двухгодичный период 2012 - 2013 годов, который почти наверняка окажется не менее трудным.
The Secretary-General indicates in paragraph 32 of his report that the estimated requirements for UNSMIL for the year ending 31 December 2012 amount to $36,466,600 net ($38,702,600 gross). В пункте 32 своего доклада Генеральный секретарь отмечает, что сметные потребности в ресурсах на финансирование МООНПЛ на одногодичный период, заканчивающийся 31 декабря 2012 года, составляют 36466600 долл. США нетто (38702600 долл. США брутто).
For non-post requirements, the adjustments are based on actual experience during the year and updated projections as compared with those foreseen in the initial appropriation for 2012-2013. Что касается расходов, не связанных с должностями, то корректировки обусловлены фактическими расходами в течение года и уточненными прогнозами по сравнению с прогнозами, которые использовались при расчете первоначальных ассигнований на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
The Committee would be highly involved in shaping the post-2015 agenda and deliberating its financing in the coming year, and he was confident that a spirit of cooperation would prevail. Комитет будет активно участвовать в разработке повестки дня на период после 2015 года и обсуждении вопросов ее финансирования в будущем году, оратор уверен, что основную роль при этом будет играть дух сотрудничества.
The upcoming year would be pivotal for renewing the commitments made in Beijing 20 years earlier and for laying the groundwork for the post-2015 development agenda. Предстоящий год будет иметь основополагающее значение для возобновления обязательств, принятых в Пекине 20 лет назад, и для создания основ для выполнения повестки дня в области развития на период после 2015 года.
It was also the year in which the foundation was being laid for the post-2015 agenda, with ongoing work being accomplished by the Open Working Group on Sustainable Development Goals. Кроме того, в 2014 году начали закладываться основы для осуществления повестки дня в области развития на период после 2015 года, чему должна способствовать постоянная деятельность Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития.
After falling for two consecutive years, the number of new entrants to the first year of secondary education (1AS) increased by 5.5 per cent between 2006 and 2007. Что касается средней школы, то число учащихся, впервые поступивших в первый классе средней школы, возросло на 5,5% в период 2006 - 2007 годов после снижения в течение двух лет подряд.
During the period Jan.-July 2004 the programmable expenditure of the ISSSTE amounted to 31,549 million pesos - 1.3% in real terms more than during the corresponding period in the previous year. За период с января по июль 2004 года предусмотренные ИСОГС расходы на социальные нужды составили 31549 млн. песо, что в реальном исчислении на 1,3% выше по сравнению с тем же периодом предыдущего года.
This average monthly cost, however, included deployment travel and pre-deployment/deployment allowances amortized over a full year as opposed to a four-month period only. Однако эти среднемесячные расходы включали путевые расходы на развертывание и пособия в период до развертывания/период развертывания, которые амортизировались в течение полного года, а не в течение всего лишь четырех месяцев.
Thus, the operational self-sufficiency rate of the programme was just 86 per cent and the programme ran a loss of $491,614 on operations during the year. Таким образом, в отчетный период показатель оперативной самодостаточности программы составил всего 86 процентов, и в результате операций за истекший год она понесла убытки в размере 491614 долл. США.
Overall income losses in the first two years of the conflict reached $5.4 billion, the equivalent of one full year of national income prior to the crisis. В течение первых двух лет конфликта общий объем доходов сократился на 5,4 млрд. долл. США, что соответствует уровню национального дохода за целый год в период до кризиса.
Their first battle against the Nationalist faction was at Jarama near Madrid, between February and June 1937, followed by a battle at Brunete in July of that year. Свой первый бой с фашистами канадский батальон принял на реке Харама близ Мадрида в период с февраля по июнь 1937 года, а позже - в битве при Брунете в июле того же года.
In Drvar, another Croat-controlled municipality in canton 10, the police chief had failed over a period of several months to investigate properly dozens of attacks (arson, harassment, assault) perpetuated since the beginning of the year against Serbs returning to their homes. В Дрваре, еще одном находящемся под контролем хорватов муниципалитете в кантоне 10, начальник полиции в течение нескольких месяцев не проводил надлежащего расследования десятков противоправных действий (поджогов, издевательств, физических нападений), совершенных за период с начала года против сербов, возвращающихся в свои дома.
As a result of those payments, the level of borrowing from peace-keeping operations to cover regular-budget expenditures to the end of the year would be slightly lower than previously projected. Благодаря этим платежам сумма, заимствованная из бюджета операций по поддержанию мира с целью сделать возможными выплаты из регулярного бюджета в период до конца года, будет несколько меньшей, чем та, которая предполагалась ранее.
Mr. GUTTEROD (Norway) said that in the 1994-1995 biennium the Agency had incurred a deficit of $14.4 million, so that 1995 was the third consecutive deficit year. Г-н ГУТТЕРОД (Норвегия) отмечает, что Агентство завершило двухгодичный период 1994-1995 годов с дефицитом бюджета в размере 14,4 млн. долл. США и что, таким образом, 1995 год является третьим по счету годом, когда расходы Агентства превысили его доходы.
To analyse opportunities for saving energy and materials to the year 2020, three scenarios were developed: business-as-usual, state-of-the-art, and ecologically driven/advanced technology. Для анализа возможностей сбережения энергии и материалов, которые могут быть использованы в период до 2020 года, нами были разработаны три сценария: сохранение существующего положения, использование новейших технологий и использование передовых экологически мотивированных технологий.
While grainland productivity rose by more than 2 per cent a year between 1950 and 1984, the annual increase was only 1 per cent between 1985 and 1993, well below population growth. Если продуктивность земель под зерновыми культурами возрастала с 1950 по 1984 год более чем на 2 процента ежегодно, то в период с 1985 по 1993 год ежегодное увеличение составляло лишь 1 процент, что значительно ниже темпов роста населения.
Compulsory residence can be imposed for periods of six months or a year, and there is also banishment and expulsion from the Golan. Требование об обязательном проживании в конкретном месте может устанавливаться на период от шести месяцев до одного года, и также может применяется такая мера, как высылка и запрет на проживание на территории Голан.
Such reports should show by customer type and market location the monthly and year-to-date actual and forecasted sales, as well as a comparison with the preceding year. В таких отчетах должны содержаться данные с разбивкой по типу клиента и расположению рынков о реальных и планируемых продажах за каждый месяц и за период с начала года, а также данные за прошлый год для целей сопоставления.
During the period 2009-2013, African economies grew by 3.6 per cent a year, below the continent's potential of about 4.2 per cent over the same period. В период 2009 - 2013 годов фактические совокупные среднегодовые темпы экономического роста в африканских странах находились н уровне 3,6 процента, т.е. были ниже потенциального показателя по континенту применительно к тому же периоду, составлявшего примерно 4,2 процента.