Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
It should be expected that requesting States Parties can provide detailed plans for a two to five year period and accepted that it is much more difficult to do so in later years in a request. Следует ожидать, что запрашивающие государства-участники смогут представлять подробные планы на период от двух до пяти лет, и согласиться с тем, что сделать это на последующие годы в рамках запроса гораздо труднее.
The five year period that has been requested will be used to perform a set of activities designed to update the database of CNIDAH so that it in fact reflects the actual situation on the ground. Запрашиваемый пятилетний период будет использован для выполнения комплекса мероприятий, направленных на обновление базы данных НМКРГП, с тем чтобы она действительно отражала реальную ситуацию на местах.
66 offences of trafficking in persons (compared with 77 in the same period of the previous year) 66 (в сравнении с 77 за аналогичный период прошлого года) преступлений по торговле людьми.
Forecasts for GDP growth in the euro zone and the United Kingdom for the remainder of the year suggested that growth would remain near those moderate levels. Согласно прогнозам в отношении роста ВВП в еврозоне и Соединенном Королевстве на оставшийся период года, его темпы будут близки к указанным выше значениям.
The budget cycle covers a two-year period, whereas the PAS cycle is annual, going from 1 April to 31 March of the following year. Бюджетный цикл охватывает двухгодичный период, тогда как цикл ССА является годовым: он начинается 1 апреля и завершается 31 марта следующего года.
The Executive Secretary shall send twice a year to all members of the Tribunal copies of all the decisions of the Tribunal during the preceding period. Исполнительный секретарь направляет два раза в год всем членам Трибунала копии всех решений Трибунала за предшествующий период.
This area of work was characterized in the reporting period by a constantly increasing caseload and continuous workflow throughout the year, placing considerable pressure on the Executive Board and the secretariat. В отчетный период это направление работы характеризовалось постоянным увеличением общей нагрузки и непрерывностью проводимой деятельности в течение всего года, в результате чего Исполнительному совету и секретариату приходилось работать в весьма напряженном ритме.
The volume of officially reported data has increased by more than a factor of 900 between 1992 (the first reporting year recorded in the EMEP database) and 2007. За период с 1992 года (первый год представления отчетности, за который были внесены данные в базу данных ЕМЕП) - 2007 год объем официально представленных данных увеличился более чем в 900 раз.
Under the Directive, member states will plan to achieve a minimum annual energy savings target of 9% by the ninth year in the period from 2008 to 2016. В соответствии с Директивой государства-члены установят планы по достижению минимального уровня ежегодного энергосбережения (9%) к 9му году в период 20082016 гг.
Strategic planning is the first formal step in the cycle, taking place during the spring and summer (the fiscal year for the Canadian government runs from April 1 to March 31). Стратегическое планирование является первым формальным этапом цикла, и оно проводится в весенне-летний период (финансовый год для канадского правительства начинается 1 апреля и заканчивается 31 марта).
It noted that much had been done in a short three year period but there was more DFID could do particularly at international and national levels. Были отмечены значительные успехи, достигнутые за короткий трехлетний период, и перечислены задачи, которые еще предстоит решить ММР на международном и национальном уровнях.
Between 2002 and 2005 enrolment rates for the first year of primary education increased by more than 30 per cent, with a significant increase in the number of girls enrolled. В период с 2002 по 2005 год показатель уровня зачисляемости детей в первый класс начальной школы повысился более чем на 30 процентов при существенном увеличении числа зачисленных девочек.
With regard to the reporting period, the States parties are following different practices as some of them report for the past calendar year, while others cover the period between the previous and the next Annual Conferences. Что касается периода отчетности, то государства-участники придерживаются разной практики, ибо одни из них представляют доклады за прошедший календарный год, а другие охватывают период между предыдущей и следующей ежегодной конференциями.
I take this opportunity to commend her and her team for the extensive efforts she made during the intersessional period to introduce the programme of work for the year 2007. Пользуясь возможностью, я приветствую ее и ее бригаду в связи с теми обширными усилиями, которые она прилагала в межсессионный период, с тем чтобы внести программу работы на 2007 год.
Working mothers shall receive 30% of their daily net wage until the first year of age of the child and 20% for the remaining period, if the child does not attend a nursery school. Работающие матери получают 30% своего ежедневного чистого заработка вплоть до достижения ребенком возраста одного года и 20% вознаграждения за оставшийся период, если ребенок не посещает детский сад.
The Mission establishes an acquisition plan for each fiscal year and undertakes the review of the acquisition plan on a quarterly basis. Миссия составляет план закупок на каждый финансовый период и один раз в квартал проводит обзор этого плана закупок.
During the year under review, the Working Group welcomes that the Governments of Cuba and Peru have deposited their instruments of accession with the Secretary-General of the United Nations. Рабочая группа приветствует сдачу на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в отчетный период своих документов о присоединении правительствами Кубы и Перу.
According to the International Rubber Study Group, global rubber consumption declined by 9.4 per cent in the year to March 2009, to its lowest level since April 2006. По данным Международной исследовательской группы по каучуку, за период с начала по март 2009 года общемировое потребление каучука снизилось на 9,4 процента до самого низкого уровня за весь период с апреля 2006 года.
The project covered nine European countries and entailed a prospective analysis, up to the year 2030, of the changing situation of elderly persons and of their needs in all areas (2004-2006). Проект охватывает девять европейских стран и предусматривает проведение перспективного анализа на период до 2030 года изменений в жизни пожилых людей и их различных потребностей (2004/2006 годы).
Monthly review of obligations is being exercised to ensure that only required obligations are retained at the end of the year. Один раз в месяц проводится обзор обязательств, призванный обеспечить, чтобы в конце года на следующий период переносились только необходимые обязательства.
In addition, the Government of Serbia launched in 2005 a national strategy through the year 2010 as a result of the desire to take joint action and use a multisectoral approach involving non-governmental organizations. Помимо того, в 2005 году правительство Сербии, стремясь действовать совместно с неправительственными организациями и проводить в жизнь многосекторальный подход, одобрило национальную стратегию, которая охватывает период до 2010 года.
The Working Party recommended extending the trial period of the 2002 version of the Standard on Inshell Walnuts for one more year, since there was no agreement to approve it. Рабочая группа рекомендовала продлить испытательный период версии стандарта на грецкие орехи в скорлупе 2002 года еще на один год с учетом отсутствия согласия относительно его утверждения.
The source reported that no concrete achievements were made in terms of advancing the abduction issue, but that serious discussions were being held for the first time in more than a year. Источник сообщил, что в решении проблемы похищения людей не достигнуто никаких конкретных результатов, хотя впервые за более чем годичный период проводятся серьезные дискуссии.
That represented the highest level worldwide that year and more than four times the level registered four years earlier, reflecting a similar increase in opium seizures in the country over the same period. Это самый высокий уровень изъятий в мире в этом году, более чем в четыре раза превышающий объем, зарегистрированный четырьмя годами раньше, и он тесно связан с аналогичным увеличением объема изъятий опия в стране за тот же период.
Global production estimates remained largely unchanged between 2000 and 2006, with a mid-point estimate for the year 2006 of 494 tons. В период с 2000 по 2006 год оценки общемирового объема производства существенно не менялись, и согласно промежуточной оценке на 2006 год объем производства составил 494 тонны.