| Goods and services expenditure is currently running below what would be expected for this time of the year. | Пока что расходы на товары и услуги сохраняются на уровне ниже того, который ожидался на этот период года. |
| It has successfully debated and approved the Government's four-year economic development programme and the budget for the year 2000. | Оно успешно обсудило и утвердило правительственную программу экономического развития на четырехлетний период и бюджет на 2000 год. |
| For example, the value of female higher degree holders' human capital has increased nearly ten-fold during the twenty year period. | Например, "стоимость" человеческого капитала женщин с высшим образованием за 20-летний период увеличилась практически в десять раз. |
| The holding of one meeting every other year without a clear role for the Committee between sessions was not sufficient. | Одного совещания раз в два года в отсутствие четкой роли Комитета в межсессионный период явно не достаточно. |
| Indonesia and the Philippines made projections of carbon uptake for the period up to the year 2020. | Индонезия и Филиппины составили прогнозы для удержания углерода на период до 2020 года. |
| These steps, together with strong donor support, allowed the Office to end the year with a healthy carry-over of funds. | Эти шаги вместе с активной поддержкой доноров позволили Управлению завершить год со здоровым остатком перенесенных на следующий период средств. |
| The financial period shall consist initially of one calendar year. | Финансовый период состоит поначалу из одного календарного года. |
| Azerbaijan estimated the methane reduction potential up to the year 2025. | Азербайджан спрогнозировал потенциальное сокращение выбросов метана на период до 2025 года. |
| Buoyed by these successes, the Maldives will next year begin its transition period for graduation from LDC status. | Вдохновленные этими успехами, в следующем году Мальдивские Острова вступят в переходный период исключения из перечня НРС. |
| The calendar year is defined as 1 January to 31 December. | Календарный год определяется как период с 1 января по 31 декабря. |
| From the third year onwards, the annual number of mandatory separations among this group of staff would level out. | Начиная с третьего года и в последующий период ежегодное число обязательных прекращений службы в данной группе сотрудников выровняется. |
| A guide to country programme evaluation was completed based on five year of experience. | На основе опыта работы, накопленного за пятилетний период, было подготовлено справочное пособие по проведению оценки страновых программ. |
| The year 1998 saw a record 225 shipping registrations in the 12-month period. | В 1998 году был достигнут рекордный уровень в 225 регистраций судов за 12-месячный период. |
| There are no data as yet for the current period, as reporting is by calendar year. | За текущий период данных еще нет, так как отчетность формируется за календарный год. |
| The UNCTAD programme is due to continue via the recruitment of experts and the preparation of a technical assistance project covering a 2-3 year period. | Осуществление этой программы ЮНКТАД должно быть продолжено на основе набора экспертов и подготовки проекта технической помощи на двух-трехлетний период. |
| In the Director and Professional categories, female recruits represented 39 per cent of total recruitment during the reference year. | По категориям директоров и специалистов на долю женщин пришлось 39 процентов от общего числа сотрудников, набранных в базисный период. |
| During the year under review, our Council greatly improved its working methods and established greater transparency in its activities. | За отчетный период Совет значительно улучшил свои рабочие методы и повысил уровень транспарентности в своей работе. |
| In that regard, his delegation fully supported the proposal that the programmes of the Decade should continue beyond the year 1999. | В этой связи делегация Республики Корея полностью поддерживает предложение о продолжении осуществления программ, связанных с Десятилетием, в период после 1999 года. |
| The European Union remained committed to the internationally agreed target of halving the number of persons living in extreme poverty by the year 2015. | Европейский союз неизменно стремится к достижению установленной международным сообществом цели, заключающейся в том, чтобы в период с нынешнего момента до 2015 года в два раза сократить число людей, живущих в условиях крайней нищеты. |
| It is intended to continue offering these courses until the year 2000. | Планируется продолжить проведение этих курсов в период до 2000 года. |
| It is the recommendation of the Meeting of Experts to extend the trial period for a further year. | Совещание экспертов рекомендовало продлить испытательный период еще на один год. |
| As the annual report for this period makes clear, the Security Council has had another very busy year. | Как явствует из ежегодного доклада за этот период, Совет Безопасности пережил еще один весьма напряженный год. |
| No financial statements for the period ended 31 December 1996 were prepared because of the change in the fiscal year for peacekeeping. | Финансовые ведомости за период, закончившийся 31 декабря 1996 года, подготовлены не были, поскольку финансовый год для операций по поддержанию мира был изменен. |
| Accordingly, the ITC budget would cover a calendar year and would be presented in Swiss francs. | Соответственно, бюджет ЦМТ будет охватывать период, равный календарному году, и будет представляться в швейцарских франках. |
| Guatemala has defined many goals for its housing and settlements strategy to the year 2000. | Гватемала определила целый ряд целей в рамках разработанной ею стратегии в области жилищного строительства и развития населенных пунктов на период до 2000 года. |