The National Experts group meets in a plenary session once a year, while task forces and workshops address, in a more focused way, particular issues. |
Группа национальных экспертов собирается на пленарную сессию раз в год, а в период между сессиями целевые группы организуют проведение семинаров, с тем чтобы рассмотреть тот или иной вопрос. |
From 2004 to 2005, the total number of voluntary exclusions from association was stable at about 400 a year. |
В период 2004-2005 годов общее число случаев добровольной изоляции было стабильным и составляло приблизительно 400 случаев в год. |
Prevalence refers to the proportion of the population that has experienced violence in a given period, usually either life-time or the previous year. |
Распространенность показывает долю среди населения лиц, подвергавшихся насилию за данный период - обычно либо на протяжении жизни либо в предыдущем году. |
The secretariat proposes to conduct a pilot phase during the year between SBI 18 and SBI 20. |
Секретариат намеревается осуществить экспериментальный этап продолжительностью в один год в период между восемнадцатой и двадцатой сессиями ВОО. |
The departure of one audit specialist in March 2005 resulted in a reduction in capacity during the year whereas there was an increase in workload. |
Уход в отставку одного из ревизоров в марте 2005 года привел к сокращению штатов в период роста рабочей нагрузки. |
We have also taken note of the United Nations Mine Action Strategy for the year 2001-2005 referred to in the report. |
Мы также приняли к сведению упоминаемую в докладе стратегию деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с разминированием на период 2001 - 2005 годов. |
The FRA work during the reported year 2002-2003 has been implemented in full compliance with the relating decisions of the ECE/FAO parent bodies. |
Работа над ОЛР в отчетный период 2002-2003 годов осуществлялась в полном соответствии с решениями, принятыми вышестоящими органами ЕЭК/ФАО. |
I therefore propose to extend the current mandate of the Working Group for one more year. |
В связи с этим я предлагаю продлить мандат Рабочей группы на период в один год. |
The reduction of $66.2 million reflects the generally more favourable operational rates experienced during the year to date than that foreseen in the initial appropriations at all duty stations. |
Сокращение на 66,2 млн. долл. США свидетельствует о том, что за период с начала года по данный момент операционные курсы в целом во всех местах службы были более благоприятными, чем предполагалось в первоначальных ассигнованиях. |
20/3 Programme for the development and periodic review of environmental law beyond the year 2000 |
20/3 Программа по развитию и периодическому обзору права окружающей среды на период после 2000 года |
During the five year 2003-2007 period work will progress in the following areas: |
В пятилетний период 2003-2007 годов будет осуществляться работа в следующих областях: |
It is worth pointing out that the sharpest decline in infant mortality took place between 1998 and 2003, when it fell 4.4 per cent a year. |
Следует отметить, что показатели детской смертности быстрее снижались в период 1998-2003 годов, когда ежегодно отмечалось уменьшение этого показателя на 4,4 процента. |
1995 Political Commissar UPDF transport battalion (during first year at Makerere University) |
1995 год политкомиссар транспортного батальона УНСО (в период пребывания на первом курсе Макарерского университета) |
2.1 The financial period shall consist initially of one calendar year unless otherwise decided by the Assembly of States Parties for the first-year budget of the Court. |
2.1 Финансовый период состоит поначалу из одного календарного года, если Ассамблея государств-участников не примет иного решения в отношении первого годичного бюджета Суда. |
A draft State job-placement programme for the period up to the year 2000 has been prepared by the Ministry of Health Care and Social Security. |
В настоящее время разработан проект Государственной программы по трудоустройству на период до 2000 года, подготовленный министерством здравоохранения и социальной защиты. |
It is proposed that the first financial period should last from the first meeting of the Assembly of States Parties to the end of the subsequent calendar year. |
Предлагается, чтобы первый финансовый период продолжался от первой сессии Ассамблеи государств-участников до конца следующего календарного года. |
The group expected from CIAM new future scenarios of sulphur and nitrogen deposition (by grid square) beyond the year 2010. |
Члены Группы высказали надежду, что ЦМКО представит новые будущие сценарии осаждений серы и азота (по квадратам сетки) на период после 2010 года. |
The Secretary-General's recent visit to Myanmar was his second in just over a year, and Under-Secretary-General Gambari's ninth. |
Визит, недавно нанесенный Генеральным секретарем в Мьянму, стал его вторым за период чуть более года, а его заместителя Гамбари - девятым. |
Furthermore, from 1987 to the year 2000, four women were appointed mayors of districts in the boroughs of Pointe-Noire, Dolisie and Brazzaville. |
Также следует отметить, что в период с 1987 по 2000 год четыре женщины занимали должности мэра округа в коммунах Пуэнт-Нуара, Долиси и Браззавиля. |
From 1997 up to the financial year 2001, total budgetary resources approved for the Preparatory Commission amounted to $324.1 million. |
В период с 1997 года по 2001 финансовый год общая сумма бюджетных ресурсов, утвержденных для Подготовительной комиссии, составила 324,1 млн. долларов США. |
A further eight cases, involving 22 accused, are at the pre-trial stage and will gradually become ready to begin between now and June next year. |
Еще восемь дел по 22 обвиняемым находятся на досудебном этапе, и они постепенно будут подготовлены к началу разбирательства в суде за период начиная с сегодняшнего дня по июнь будущего года. |
This time period relates to 2007, the year of publication of the AR4. |
Этот период времени привязан к 2007 году, году публикации ДО4. |
Measles has tended to decline at the national scale between 1994 and 1999, especially among children less than a year old. |
В период 1994-1999 годов в стране наметилась тенденция к понижению, особенно в том, что касается детей в возрасте до 1 года. |
Between 1998 and 2015 it is estimated that European passenger air traffic will also more than double - to about 1100 million passengers a year. |
По оценкам, в период с 1998 по 2015 годы объем воздушных пассажирских перевозок в Европе также увеличится более чем в два раза и достигнет почти 1100 млн. пассажиров в год. |
13.107 The Pre-School Education Expansion Programme in Northern Ireland is creating over 9,000 new free early education places over a four year period. |
13.107 Программа развития дошкольного образования в Северной Ирландии предусматривает создание за четырехлетний период 9000 дополнительных бесплатных мест для дошкольного обучения. |