Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
Since the Department had issued the brochure in the current year, he asked why no provision for the public information campaign had been made in the budget proposal for the coming biennium. Поскольку Департамент выпустил брошюру в нынешнем году, он спрашивает, почему в бюджетном предложении на предстоящий двухгодичный период не было запланировано ассигнований на кампанию в сфере общественной информации.
The Secretary-General shall, in the second year of a financial period, submit his or her proposed programme budget for the following financial period to the General Assembly at its regular session. Во втором году финансового периода Генеральный секретарь представляет Генеральной Ассамблее на ее очередной сессии предлагаемый бюджет по программам на следующий финансовый период.
The Commission noted that the report was not submitted within 90 days of the end of the calendar year and that it did not cover the reporting period as required by the Regulations. Комиссия отметила, что отчет не был представлен в течение 90 дней после окончания календарного года и что он не охватывает отчетный период, как того требуют Правила.
In addition, 163 staff will reach their fourth year under appointment of limited duration between July and December 2004 Кроме того, в период с июля по декабрь 2004 года 163 сотрудника отработают четыре года на контрактах на ограниченный срок.
The influenza pandemic of 1919 killed as many as 100 million people, far more than the First World War, over a period of a little more than a year. В 1919 году от пандемии гриппа погибло около 100 миллионов человек - гораздо больше, чем во время первой мировой войны, причем они погибли за период чуть больше года.
Finally, we would like to ask Mr. Klein whether he sees any problem between now and the end of the year in bringing UNMIBH's operations to a close. Наконец, мы хотели бы спросить г-на Клайна, ожидает ли он возникновения каких-либо проблем на пути усилий по завершению деятельности МООНБГ в оставшийся период до конца года?
The Secretariat is currently processing contingent-owned equipment claims in blocks of three months upon receipt of verification reports from the peacekeeping operations, in line with the peacekeeping operations' budget year. В настоящее время Секретариат рассматривает требования в отношении принадлежащего контингентам имущества блоками за трехмесячный период после получения докладов о проверке от операций по поддержанию мира с учетом их бюджетных годов.
The Council extended the mandate of the United Nations Observer Mission in Georgia twice during the year, on 30 January and 29 July 2004, for a further period of six months on each occasion, the last extension to end on 31 January 2005. В течение года Совет дважды продлевал мандат Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии - 30 января и 29 июля 2004 года - каждый раз на дополнительный шестимесячный период.
From 1977 to 1996, that level was reached 10 times, an average of once every other year За период 1977-1996 годов этот уровень превышался десять раз - в среднем один раз в год.
The plan, on the other hand, covered a four-year period and needed a relatively long lead time for its preparation, at least a year before its submission to the General Assembly for adoption. План, с другой стороны, охватывает четырехлетний период, и для его подготовки требуется относительно продолжительный период времени - по меньшей мере один год до его представления для утверждения Генеральной Ассамблеей.
Under the terms of the agreement, employers in that field would aim to register 30,000 new vacancies with the Centre for Work and Income within the next year and in the same period to fill 20,000 of those vacancies, preferably with people from ethnic minorities. Этим соглашением предусматривается, что соответствующие работодатели будут стремиться создать и зарегистрировать в Центре по вопросам труда и доходов 30000 новых рабочих мест в следующем году и заполнить за этот же период 20000 вакантных мест, предпочтительно представителями этнических меньшинств.
We have agreed with our development partners that the farmers will need support to the tune of $500 million a year for five years if we are to achieve our objective of ensuring food security within that time. «Мы согласились с нашими партнерами по развитию в том, что фермерам понадобится поддержка в размере 500 млн. долл. США в год в течение пяти лет, если мы хотим достичь нашей цели по обеспечению продовольственной безопасности за этот период.
To quantify the no-invasion expenses for the period August 1990 to 30 June 1991, KAFCO estimated its cost of sales and other income based on its operating results for the financial year ended 30 June 1990. Чтобы количественно определить для сценария с отсутствием вторжения расходы за период с августа 1990 года по 30 июня 1991 года, "КАФКО" оценила издержки реализации и прочие доходы, основываясь на своих эксплуатационных результатах в финансовый год, завершившийся 30 июня 1990 года.
Under the currently implemented Eighth Malaysia Development Plan, for the period of 2001 to 2005, the thrust of our poverty eradication programme is to reduce the incidence of poverty to 0.5 per cent by the year 2005. Согласно текущему восьмому плану развития Малайзии на период 2001 - 2005 годов основная цель нашей программы по ликвидации нищеты заключается в том, чтобы сократить масштабы нищеты до 0,5 процентов к концу 2005 года.
In accordance with the Order of the President of Turkmenistan, students studying abroad on the basis of intergovernmental and interdepartmental agreements receive a 50% reduction in the cost of airline tickets for vacation periods and during the days of their departure for academic year. Согласно Распоряжению Президента Туркменистана обучающимся за рубежом студентам на основе межправительственных и межведомственных соглашений, предоставляется 50% скидка на оплату авиабилетов в каникулярный период и в дни их отъезда на учебу.
In June 2003 she was elected by an independent team as a member of the National Commission on Violence Against Women, for a 3 year term. в июне 2003 была избрана независимой группой членом Национальной комиссии по борьбе с насилием в отношении женщин на трехлетний период.
Consequently, over the same period, the value of loan assistance has risen from $800 million to over $1.6 billion a year, an increase of 100 percent. Соответственно за тот же период сумма предоставленных ссуд возросла вдвое: с 800 млн. долл. до свыше 1,6 млрд. долл. в год.
Accordingly, the Ministry of Education authorized the local educational authorities to set the date for the start of the school year independently in accordance with local conditions so as not to separate children from their parents during this period, which is so important for their development. Поэтому для того, чтобы не отрывать детей от родителей в столь важный для их развития период, Минобразование России разрешило местным органам управления образования самостоятельно устанавливать дату начала учебного года в соответствии с местными условиями.
For fiscal year 2003, business acquisition is defined as projects, loans and services agreements signed and approved between January 1, 2003 and December 31, 2003. Для финансового 2003 года под портфелем заказов понимаются проекты, займы и соглашения об обслуживании, подписанные и утвержденные в период с 1 января 2003 года по 31 декабря 2003 года.
In the three-year period from 1998 to 2000, retraining was organized for more than 13 million laid-off and unemployed workers nationwide and the employment rate half a year later for workers who had benefited from the programme reached 60 per cent. За трехлетний период с 1998 по 2000 год была организована переподготовка более чем для 13 млн. уволенных работников и безработных по всей стране, и полгода спустя уровень безработицы среди лиц, охваченных этой программой, не превышал 60%.
Those implications amount to $20.3 million for the first year of implementation and $12 million per annum thereafter. Они составляют 20,3 млн. долл. США в первый год выполнения и 12 млн. долл. США в год в последующий период.
Funding for quick-impact projects for the third year of a mission and beyond may be requested if there is a requirement for confidence-building activities, in which case a needs assessment should be conducted (para. 6). На третий год деятельности Миссии и на последующий период можно испрашивать финансирование для проектов с быстрой отдачей в случае возникновения потребностей в осуществлении мероприятий по укреплению доверия, в связи с чем должна проводиться оценка потребностей (пункт 6).
The Advisory Committee notes that, taking into account the guidelines for funding quick-impact projects for the third year of a mission and beyond, UNMIL had undertaken a needs assessment for the 2009/10 period. Консультативный комитет отмечает, что МООНЛ провела оценку потребностей на период 2009/10 года с учетом руководящих принципов финансирования проектов с быстрой отдачей в течение третьего года функционирования Миссии и в последующий период.
Compared with the same period in the previous year, there was a 61 per cent increase in the amount of local procurement during the period June 2009 to January 2010, as reported by the international community. Если сравнивать период с июня 2009 года по январь 2010 года с аналогичным периодом предыдущего года, то произошло 61-процентное увеличение объема местных закупок, по которым субъекты международного сообщества представили данные.
It announced a second fiscal stimulus package to support export-oriented industries in early 2010, after a decline of merchandise exports in the period from July to October 2009 compared to the previous year. В начале 2010 года правительство представило второй пакет финансового стимулирования, призванный оказать поддержку ориентированным на экспорт отраслям, после того как экспорт товаров за период с июля по октябрь 2009 года сократился по сравнению с предыдущим годом.