Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
The comprehensive State programme for the development of education and training in Belarus in the period to the year 2000 envisages a number of measures for the development of specialized secondary and higher education in the Republic. Государственной комплексной программой развития образования и воспитания в Беларуси на период до 2000 года предусмотрен ряд мер по развитию среднего специального и высшего образования в республике.
The outlook for the construction of CCT in the Czech Republic for the period after the year 2000 depends on numerous conditions, the most important being the possibility of utilization of coal reserves in the long-time horizon, i.e. for the expanded case of coal. Перспективы внедрения чистых угольных технологий в Чешской Республике на период после 2000 года зависят от различных условий, самым важным из которых является возможность использования запасов угля в долгосрочной перспективе, т.е. по расширенному варианту использования запасов угля.
The proposed scale of assessments for contributions to the UNIDO regular budget for the fiscal period 2000-2001 is therefore based on the United Nations scale of assessments for the year 2000, adjusted to the membership of UNIDO. Поэтому пред-лагаемая шкала взносов в регулярный бюджет ЮНИДО на финансовый период 2000-2001 годов основана на шкале взносов Организации Объединенных Наций на 2000 год и скорректирована с учетом членского состава ЮНИДО.
Given that 1999 is the first year of Global Mechanism operations, the time required for staff recruitment and the inevitable time allocated to the development of the Global Mechanism's operational strategy and the setting-up of its operations, its absorptive capacity has been limited. Учитывая, что 1999 год является первым годом функционирования Глобального механизма, период времени, требующийся для набора персонала, и время, неизбежно необходимое для разработки оперативной стратегии Глобального механизма и для начала его функционирования, его возможности по освоению средств оказались ограниченными.
a. Cashew Kernels: This Recommendation was adopted by the Working Party in November 1996 for a two year trial period which will end in November 1998. а) Ядра орехов кешью: Эта рекомендация была принята Рабочей группой в ноябре 1996 года на двухлетний испытательный период, который завершится в ноябре 1998 года.
The Meeting agreed to request that the Working Party at its next session extend the trial period for the UN/ECE Recommendation for Cashew Kernels for another year and that the revised version be discussed at the next session of the Meeting of Experts. Совещание постановило просить Рабочую группу продлить на ее следующей сессии испытательный период Рекомендации ЕЭК ООН по ядрам орехов кешью на один год и рассмотреть пересмотренный вариант на следующей сессии Совещания экспертов.
To address the decline in health-care services, the Government adopted the law on the protection of the health of the population in 1997, and had developed a draft national policy in the area of health care to the year 2010. Для решения проблемы ухудшения положения в сфере здравоохранения правительство приняло в 1997 году Закон о защите здоровья населения и разработало проект документа о национальной политике в области здравоохранения на период до 2010 года.
The present institutional framework for the management of the energy sector is based on the National Energy Programme up to the year 2010, which defines the national energy strategies, development forecasts, guidelines for the implementation of the State energy policies, long-term objectives. Нынешняя институциональная основа управления энергетикой зиждется на Национальной энергетической программе на период до 2010 года, в которой определяются национальные стратегии в области энергетики, прогнозы развития, руководящие принципы осуществления государственной энергетической политики, долгосрочные задачи.
Since there is no provision in the programme budget for the year 1999 for work related to data comparison, the resource implications of any further work by the secretariat would need to be considered in the context of the programme budget for the biennium 2000-2001. Поскольку бюджетом по программе на 1999 год не предусматривается статья расходов на деятельность, связанную с сопоставлением данных, материальные последствия какой бы то ни было дальнейшей деятельности секретариата необходимо будет учесть в бюджете по программе на двухлетний период 2000-2001 годов.
There were 14 reports of killings by police from June to September, bringing the total for the first nine months of the year to 27, which was 15 fewer than in the same period in 1997. Согласно сообщениям, за период с июня по сентябрь от рук полицейских погибло 14 человек, а всего за первые девять месяцев - 27 человек, что на 15 человек меньше, чем за тот же период 1997 года.
Up until 1988 the moving weight method was applied to fresh fruits and vegetables where the moving weights changed on a monthly basis but the base period price for each fresh fruit or vegetable was held constant and was computed as an weighted average of base year prices. До 1988 года в отношении свежих фруктов и овощей применялся метод переменных весов, при котором переменные веса менялись на месячной основе, однако цена на каждый вид свежих фруктов или овощей за базовый период оставалась неизменной и рассчитывалась как средняя взвешенная цена за базовый период.
The sectors in which women and men work also vary, with women concentrated in community and personal services (41.4 percent of employed women in the year to June 2002), and wholesale and retail trade (23.9 percent). Отраслевое распределение трудящихся мужчин и женщин также неодинаково, причем женщины сосредоточены в области общинного и индивидуального обслуживания (41,4 процента трудоустроенных женщин в период по июнь 2002 года), а также в сфере оптовой и розничной торговли (23,9 процента).
(c) A special session of the General Assembly in the year 2000, to be held either from 22 to 26 May or from 5 to 9 June. с) проведение специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2000 году в период с 22 по 26 мая или с 5 по 9 июня.
To alert data suppliers and partners to the issue and negotiate arrangements that will ensure that data exchanges will continue to function through the year 2000; информирование поставщиков данных и партнеров о данной проблеме и достижение договоренностей с целью продолжения обмена данными в период до и после 2000 года;
The decision taken in August 1998 to decentralize the National Commission on Women should enable the Commission to ensure the continuity of the national women's programme, which it was responsible for implementing, beyond the year 2000. Кроме того, принятое в августе 1998 года решение провести децентрализацию Национальной комиссии по делам женщин, должно позволить ей обеспечить преемственность в осуществлении национальной программы в интересах женщин на период после 2000 года, контроль за исполнением которой возложен на Комиссию.
Since the General Assembly decided, at its forty-sixth session, in 1991, that its regular sessions should close on the Monday preceding the opening of the next session in September of the following year, the Assembly has met frequently between January and September. С тех пор как на своей сорок шестой сессии в 1991 году Генеральная Ассамблея постановила, что ее очередные сессии должны закрываться в понедельник, предшествующей открытию следующей сессии в сентябре следующего года, Ассамблея регулярно проводит заседания в период с января по сентябрь.
The Haitian economy is passing through a difficult phase with inflation of about 20 per cent, a budget deficit for the first six months of fiscal year 1995-1996 at over US$ 60 million, and an annual trade deficit close to $450 million. Экономика Гаити переживает трудный период: инфляция составляет примерно 20 процентов, бюджетный дефицит за первые шесть месяцев 1995-1996 финансового года превысил 60 млн. долл. США, а дефицит торгового баланса за год приближается к 450 млн. долл. США.
(a)[From the first year of the first budget period established under Article 3, a calculation of its remaining emission budget for that period;] [а) начиная с первого года первого бюджетного периода, установленного в соответствии со статьей З, расчеты своего остатка бюджета выбросов на этот период;]
On the basis of experience in January to September of the second year of the biennium, the 1999 realized level of vacancies amount to 9 per cent for the Professional category and above and 1.8 per cent for the General Service category. На основе фактических данных за период с января по сентябрь включительно второго года двухгодичного периода фактический уровень вакансий в 1999 году составил 9 процентов для сотрудников категории специалистов и выше и 1,8 процента для сотрудников категории общего обслуживания.
The previous year, the Working Party had met several times to consider the integration of the outcome of UNCTAD XI into the UNCTAD section of the Strategic Framework of the United Nations for 2006-2007, as well as into the work programme for the current biennium. В прошлом году Рабочая группа неоднократно собиралась для рассмотрения вопроса об интеграции итогов ЮНКТАД XI в раздел ЮНКТАД документа "Стратегические рамки Организации Объединенных Наций на период 2006-2007 годов", посвященный ЮНКТАД, а также в программу работы на текущий двухгодичный период.
the outline National Programme "Labour market and employment in 1997-1999 and up to the year 2005"; концепция Национальной программы "Рынок труда и занятость населения на 1997-1999 годы и на период до 2005 года";
After three months the regime could be extended, but only by a decision of the Regional Director of Prison Services, and after a year only by a decision of the Director of the Prisons Administration, which indicated that such extensions were highly exceptional. По истечении трехмесячного срока период заключения может быть продлен, но лишь по решению регионального директора пенитенциарных служб, а через год аналогичное решение может быть принято лишь директором пенитенциарной администрации, что свидетельствует о том, что такие меры носят исключительный характер.
And in the same, in the very same phase, that is first phase between 1996 and the year 2000, we also find the reference to a treaty banning the production of fissile material. И в рамках того же, того же самого этапа, т.е. первого этапа, охватывающего период с 1996 по 2000 год, можно найти и упоминание о договоре, касающемся запрещения производства расщепляющегося материала.
Moreover, the State programme for the revival and development of education for national minorities up to the year 2,000 was adopted in 1994 in order to satisfy the educational requirements of national minorities more fully. Кроме того, для более полного обеспечения образовательных потребностей национальных меньшинств в 1994 году принята Государственная программа возрождения и развития образования национальных меньшинств на период до 2000 года.
For instance, from 1990 to 2000 the rate of children under 1 year of age receiving the third dose of immunization for diphtheria, pertussis and tetanus increased from 17 percent to 53 percent. Например, в период с 1990 по 2000 год доля детей в возрасте до 1 года, получивших третью дозу иммунизации от дифтерита, коклюша и столбняка, возросла с 17 процентов до 53 процентов.