| The United Kingdom is unable to provide this data for the year 1st January - 31st December 2004. | Соединенное Королевство не может представить данные за период 1 января - 31 декабря 2004 года. |
| It has continued also to involve the ECCAS secretariat in all its subregional activities during the year under review. | За отчетный период он также продолжал привлекать секретариат ЭСЦАГ к участию во всех своих субрегиональных мероприятиях. |
| The judicial year 20062007 will also be a busy one. | Период 2006 - 2007 годов также будет напряженным. |
| During pregnancy or the first year of a child's life, a marriage cannot be dissolved without the consent of the wife. | Расторжение брака без согласия жены невозможно в период беременности и в течение первого года жизни ребенка. |
| The three-year testing period would, therefore, end with the 2007 performance year. | Таким образом, трехгодичный период проверки закончится 2007 аттестационным годом. |
| Terms run from 1 January of the year after election to 31 December four years later. | Сроки полномочий охватывают период, начинающийся 1 января года, следующего за годом избрания, и заканчивающийся через четыре года 31 декабря. |
| There is also a need to urgently initiate a process aimed at controlling climate change beyond the year 2012. | Необходимо также в срочном порядке начать процесс контроля за климатическими изменениями в период после 2012 года. |
| In cooperation with the International Organization for Migration, a programme had been developed to combat trafficking in people until the year 2009. | Совместно с Международной организацией по миграции разрабатывается программа по борьбе с торговлей людьми, рассчитанная на период до 2009 года. |
| As noted above, the assessment would be issued annually in arrears based on the monthly calculations during the year in question. | Как указано выше, взносы будут начисляться ежегодно за прошедший период на основе ежемесячных расчетов, производимых в течение соответствующего года. |
| In 2003, the national programme to develop Ukraine's fishing industries to the year 2010 was adopted. | В 2003 году была принята национальная программа по разработке рыболовных промыслов Украины на период до 2010 года. |
| The report is a comprehensive review of the very intensive work of the Council in the year ending 31 July. | В этом докладе дается всеобъемлющий обзор очень интенсивной работы Совета за годичный период, истекший 31 июля этого года. |
| In practice the existing series of SNA indicators in this period did not use a fixed base year. | Фактически существовавшие ряды показателей СНС в этот период не имели опорных точек базисных лет. |
| The Security Council made particular efforts in the year under review to conduct its business in as transparent a manner as possible. | Совет Безопасности прилагал особые усилия в отчетный период для проведения своей работы максимально транспарентно. |
| This system has enabled the Special Rapporteur to report on a longer period of activity than he did the previous year. | Эта система позволила Специальному докладчику представить доклад, охватывающий более продолжительный период деятельности, чем доклад предыдущего года. |
| The reporting period was the first full year in which the Tribunal had this capability. | Отчетный период был первым полным годом, когда Трибунал приобрел этот потенциал. |
| Between August and the end of the year, Paraguay ratified several key international human rights treaties. | В период с августа и до конца года Парагвай ратифицировал ряд важнейших международных соглашений в области прав человека. |
| India's total basmati production for the July 2011-June 2012 crop year was 5 million tonnes. | Общий объём производства басмати в Индии за период с июля 2011 по июнь 2012 года составил 5 млн тонн. |
| He spent the winter term of his third year in Florence, where he studied photography. | Зимний период третьего курса он провел во Флоренции, изучая фотографию. |
| While attending college, he continued to tour, performing more than 150 shows a year. | В период обучения в колледже, он продолжал выступать, дав более чем 150 концертов за год. |
| The period of protection runs to 31 December of the relevant year. | Период защиты проходит до 31 декабря соответствующего года. |
| Real GDP growth averaged 3.5% a year between 1973 and 1979. | Темпы прироста ВВП в среднем составляли 7 % в период между 1950 и 1973 годами. |
| That year he earned his second MVP award and third World Series title. | В этот период он выиграл свой первый титул MVP и стал чемпионом Мировой серии. |
| Kidnappings and disappearances in Sri Lanka, Cambodia and Pakistan were reported throughout the year. | За этот период из Шри-Ланки, Камбоджи и Пакистана поступали сообщения о похищениях и исчезновениях. |
| The cost of a conventional phone in a rural area during its first year was roughly $5,000. | В начальный период цена обычного телефона в сельских районах составляла приблизительно 5000 долл. США. |
| In between plenary assemblies, meetings of the WJC Governing Board are normally held once a year. | В период между пленарными ассамблеями, заседания Управляющего Совета ВЕК обычно проводятся один раз в год. |