The New Agenda expires in the year 2001. |
Осуществление Новой программы рассчитано на период до 2001 года. |
This process constitutes the essence of the newly-formed Government's detailed reform agenda, which covers the period up to the year 2000. |
Этот процесс является сутью вновь составленной правительством детальной программы реформ, которая рассчитана на период до 2000 года. |
As the United Nations enters its fifty-first year, it has become increasingly clear that it needs revamping. |
В период, когда Организация Объединенных Наций вступает в пятьдесят первый год своего существования, становится все более ясно, что она нуждается в серьезной перестройке. |
On average, approximately 70 per cent of Member States provide GDP estimates up to the most recent year of the statistical base period. |
В среднем приблизительно 70 процентов государств-членов представляют оценки ВВП за период вплоть до последнего года статистического базисного периода. |
The annual 5-14 year population growth rate in this period averaged 1.9 per cent. |
Темпы прироста населения в возрасте 5-14 лет в этот период в среднем составляли 1,9 процента в год. |
These changes are reflected below and will apply to the second year of the 1996-1997 biennial budget. |
Эти изменения отражены ниже и будут применяться в отношении второго года бюджета на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
Combating nutritional and food deficiencies to the year 2001 |
Борьба с недоеданием и нехваткой продуктов питания на период до 2001 года: |
The UNFCCC maintains the United Nations goal of 50/50 gender distribution for the year 2000 and beyond. |
РКИКООН поддерживает цель Организации Объединенных Наций, предусматривающую достижение к 2000 году и в последующий период соотношения между мужчинами и женщинами в штате организации на уровне 50/50. |
At the end of the first year, the three-year period would roll forward to add one future year, in this case the year 2000, and drop the former first year, 1997. |
В конце первого года трехлетний период будет перенесен на один год вперед, в данном случае на 2000 год, а бывший первый год - 1997 год - будет вынесен за его рамки. |
On the other hand, WHO, with its current biennium running from 1996-1997, reports estimated expenditure for the first year of the biennium while the data for the following year include expenditure incurred in that year plus adjustments to expenditures in the previous year. |
С другой стороны, ВОЗ, текущий двухгодичный бюджетный период которой охватывает 1996-1997 годы, представляет оценочные данные о расходах за первый год двухгодичного периода, а в данные за следующий год включаются расходы, произведенные во втором году, плюс корректировка расходов за предыдущий год. |
The view was expressed that the programme of work seemed to be somewhat ambitious for the level of budgetary resources proposed for the year 2000-2001. |
Высказывалось мнение, что программа работы представляется чрезмерно обширной с учетом объема бюджетных ресурсов, предложенного на период 2000-2001 годов. |
(b) The number of man-years devoted by conscripts to military service during the reporting year concerned. |
Ь) Количество человеко-лет, отданных призывниками военной службе за отчетный период. |
The Organization is authorized to make necessary recalculation of the biennium, in the light of exchange rate movement during the first year. |
Организация вправе делать необходимый перерасчет бюджета на двухгодичный период с учетом изменения обменного курса в течение первого года. |
Estimated delivery time and implementation period: 1 year. |
Оценочные сроки поставки и период осуществления: 1 год. |
Recommendations on inshell hazelnuts and hazelnut kernels were adopted for a two year trial period. |
Рекомендации по лещинным орехам в скорлупе и ядрам лещинных орехов были приняты на двухлетний испытательный период. |
The restructuring process continues and the Rehabilitation Programme by the year 2000 has been prepared. |
Процесс реорганизации продолжается, и разработана программа реабилитации на период до 2000 года. |
The list of potential reports for the year 2000 and beyond is only tentative at this stage. |
Поэтому перечень докладов, запланированных на 2000 год и последующий период, носит пока сугубо предварительный характер. |
Voluntary contributions of some $1.5 million a year would be needed to eliminate the backlog in a six-year period. |
Для устранения отставания, охватывающего шестилетний период, потребуются добровольные взносы примерно в объеме 1,5 млн. долл. США в год. |
A path with growth in emissions beyond the year 2000 would, of course, imply higher concentrations. |
Вариант с ростом выбросов в период после 2000 года, несомненно, будет предполагать более высокие концентрации. |
The marginal cost of reductions effected after the base year is therefore greater than comparable costs in certain other States parties. |
Предельные издержки по сокращению выбросов за период с исходного года, таким образом, оказались выше сравнимых издержек в некоторых других Сторонах. |
No base year data are available for France and the Netherlands on which to indicate progress. |
Для Франции и Нидерландов данные за базовый годовой период, которые позволили бы сделать вывод о достигнутом прогрессе, отсутствуют. |
Since these forecasts do not always extend up to the year 2010, missing values were calculated based on a trend extrapolation. |
Поскольку эти прогнозы не всегда охватывают период до 2010 года, отсутствующие величины были рассчитаны путем экстраполяции трендов. |
In a recently published plan for United States military space programmes through the year 2020, several recommendations have been made. |
В недавно опубликованном плане военно-космических программ Соединенных Штатов Америки на период до 2020 года содержится ряд рекомендаций. |
The strategy was to take us to the year 2000. |
Эта стратегия была рассчитана на период до 2000 года. |
In the year under review, there were 715 complaints and 8 convictions. |
За рассматриваемый годичный период было зарегистрировано 715 жалоб и вынесено восемь обвинительных приговоров. |