Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
Nevertheless, the financial and logistical resources available are far from sufficient to enable a significant increase of the number of mission staff, and to plan operations over a period of a year, or, at the very least, six months. Тем не менее имеющихся финансовых и материально-технических ресурсов недостаточно для того, чтобы обеспечить существенное увеличение численности персонала Миссии и разработать план операции на годичный или, по меньшей мере, шестимесячный период.
These contact points should be encouraged to realize at least one joint activity between their respective institutions during the year between the cooperation meetings; Эти центры следует поощрять к осуществлению по меньшей мере одного совместного мероприятия ежегодно в период между совещаниями о сотрудничестве;
At the time the cost estimates were prepared at the beginning of the year, there were some 800 potential Board of Inquiry cases to be reviewed, each of which could have resulted in a claim against the United Nations. В период подготовки сметы расходов в начале года имелось примерно 800 потенциальных дел для рассмотрения Советом по установлению фактов, каждое из которых могло привести к предъявлению в адрес Организации Объединенных Наций требования.
At the Consultative Group follow-up meeting of multilateral agencies and donors in Port-au-Prince on 11 and 12 May 1995, US$ 1.5 billion was identified as committed for the period from October 1994 to the year 2000. На организованном Консультативной группой совещании многосторонних учреждений и доноров в Порт-о-Пренсе 11-12 мая 1995 года было принято решение о выделении на период с октября 1994 года по 2000 год средств в размере 1,5 млрд. долл. США.
The Fifth Programme also differs from its predecessors insofar as it sets out indicative objectives, targets, actions and time-frames covering the period up to the year 2000. Пятая Программа также отличается от предшествовавших программ тем, что в ней указаны ориентировочные задачи, цели, мероприятия и сроки на период до 2000 года.
While world consumption of iron ore between 1995 and 2005 would increase at a relatively modest rate of 1 per cent a year, its geographical pattern would change considerably. Мировое потребление железной руды в период 1995-2005 годов будет возрастать сравнительно умеренными темпами в размере 1% в год, однако его географическая структура изменится весьма существенно.
This increase could be explained by the inclusion of new countries in the list of LDC beneficiaries under the various schemes over the years since the 1976 base year of calculation. Это можно объяснить включением новых НРС в список бенефициаров различных схем в период, прошедший с 1976 года, который взят за базу расчетов.
This corrective action was estimated at approximately $17 million for the year 1995/96 and at $3.6 million per annum thereafter. Расходы, связанные с осуществлением этой меры по исправлению положения, оцениваются примерно в 17 млн. долл. США в 1995-1996 годах и в 3,6 млн. долл. США в год в последующий период.
This compares to $5.1 billion for the 10-year period 1991-2000 presented in the original estimate of global requirements in 1991, averaging $510 million a year. Следует отметить, что, согласно первоначальной оценке за 1991 год, глобальные потребности на 10-летний период с 1991 по 2000 год исчислялись суммой в 5,1 млрд. долл. США, а среднегодовые расходы - в 510 млн. долл. США.
In the Political Declaration, the Assembly declared the period from 1991 to the year 2000 the United Nations Decade against Drug Abuse, to be devoted to effective and sustained national, regional and international actions to promote the implementation of the Global Programme of Action. В Политической декларации Ассамблея провозгласила период 1991-2000 годов Десятилетием Организации Объединенных Наций по борьбе против злоупотребления наркотиками, которое должно быть посвящено эффективной и неуклонной деятельности на национальном, региональном и международном уровнях с целью содействия осуществлению Всемирной программы действий.
Generous donor funding allowed UNRWA's shelter rehabilitation programme to continue on an important scale, with 616 shelters fully rehabilitated during the year under review and a further 2,584 re-roofed. Щедрое финансирование со стороны доноров позволило продолжить широкомасштабное осуществление программы БАПОР по восстановлению приютов для беженцев; за отчетный период 616 приютов было полностью восстановлено, а еще в 2584 была заменена крыша.
As part of its longer-term analysis, the Department prepared an update of the "Overall socio-economic perspective of the world economy beyond the year 2000" for the General Assembly at its fiftieth session. В рамках проведения более долгосрочного анализа Департамент подготовил обновленное издание «Общих социально-экономических перспектив развития мировой экономики до 2000 года и в последующий период» для пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Instead, United Nations agencies presented their requirements and plans for that year through a document prepared for the Fourth Humanitarian Coordination Meeting, held at Addis Ababa from 29 November to 1 December 1993. Вместо этого учреждения Организации Объединенных Наций представили информацию о своих потребностях и планах на этот год в документе, подготовленном для четвертого совещания по вопросам координации гуманитарной помощи, состоявшегося в Аддис-Абебе в период с 29 ноября по 1 декабря 1993 года.
In 1992, the Assembly adopted a practical strategy for the decade 1992-2001 entitled "global targets on ageing for the year 2001" (resolution 47/86). В 1992 году Ассамблея приняла практическую стратегию на десятилетие 1992-2001 годов, озаглавленную "Глобальные цели по проблемам старения на период до 2001 года" (резолюция 47/86).
The size of the programme was gradually reduced, during the year under review, from 12 officers to 4, in response to the decline in widespread scenes of confrontation in the West Bank which had characterized recent years. Количество участников программы за рассматриваемый период было постепенно сокращено с 12 сотрудников до четырех в связи с сокращением масштабов общей конфронтации на Западном берегу, характерной для предыдущих лет.
Table 2 shows the rate of progress achieved between 1990 and 1994 and the progress required by the year 2000 either to maintain the current number of people without services or to achieve full coverage. В таблице 2 показаны темпы прогресса, достигнутые в период 1990-1994 годов, а также прогресс, которого будет необходимо добиться к 2000 году для того, чтобы сохранить нынешнюю численность населения, не охваченного услугами, или обеспечить полный охват.
The representative of the United States expressed similar concerns as to the appropriateness of the proposed measures, especially in that part of the year, i.e., months away from the main commemorative events. Представитель Соединенных Штатов выразил аналогичную озабоченность по поводу уместности предлагаемых мер, особенно в тот период, когда до проведения юбилейных торжеств остается еще несколько месяцев.
descriptions of all policies and measures adopted since the base year that make a significant contribution to reducing greenhouse gas emissions описание всех направлений деятельности и мер, предпринятых в период после базового года, которые внесли значительный вклад в уменьшение выбросов парниковых газов
The strategy covers the period 1993-2032, with targets set for the year 2000, 2012 and 2032. Эта стратегия охватывает период 1993-2032 годов и устанавливает три промежуточных временных рубежа: 2000 год, 2012 год и 2032 год.
We believe that the demonstration of political will by the international community in this collective endeavour will set the pace for global development up to the year 2000 and even beyond. Мы считаем, что проявление политической воли международным сообществом в рамках этой коллективной деятельности обеспечит поступательное продвижение вперед процесса глобального развития на период до 2000 года и даже на более длительную перспективу.
In the coming years, the Bamako Initiative strategy can play a pivotal role in sustaining the gains made through UCI as well as achieving other health goals for the year 2000. В ближайшие годы стратегия Бамакской инициативы может сыграть ключевую роль в закреплении успехов, достигнутых благодаря ВИД, а также в достижении других целей в области здравоохранения на период до 2000 года.
The former is referred to as the "start-up period" and the latter as the "first year in the full functional phase". Для первого периода используется термин "начальный период", а для второго - "первый год полностью функционального этапа".
The consultation period ended in June and it is hoped that the Rules will be made and come into force later in the year. Период обсуждения закончился в июне, и можно надеяться, что правила будут подготовлены и вступят в силу в конце текущего года.
FAO's recent projections for new irrigated lands up to year 2000, based on current trends and taking into account agro-climatic conditions and availability of suitable lands and water, are given in table 1. Последние прогнозы ФАО в отношении новых орошаемых площадей на период до 2000 года, в основу которых положены существующие тенденции, агроклиматические условия и фактор наличия подходящих земель и воды, приводятся в таблице 1.
The Committee has also initiated consideration on the adequacy of commitments; a large number of countries have emphasized the need for additional measures under the Convention to control greenhouse gas emissions beyond the year 2000. Комитет также приступил к рассмотрению вопроса об адекватности обязательств; многие страны подчеркивают необходимость принятия в рамках Конвенции дополнительных мер по контролю за выбросами парниковых газов в период после 2000 года.