Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
After growing at an average rate of 1.54 per cent a year during the period 1992-2002, world oil demand increased by 1.93 per cent in 2003 and 3.7 per cent in 2004. После того как в период 1992-2002 годов мировой спрос на нефть возрастал в среднем на 1,54% в год, он увеличился на 1,93% в 2003 году и 3,7% в 2004 году.
Meeting in Calgary last month, the Inter-American Development Bank reported that $266 billion entered Latin America's seven largest economies in 2010, compared to less than $50 billion a year, on average, between 2000 and 2005. На встрече в Калгари в прошлом месяце Межамериканский банк развития сообщил, что в 2010 году в семь самых больших экономик Латинской Америки переместилось 266 млрд долларов США, по сравнению с менее чем 50 млрд долларов США в год в среднем в период между 2000 и 2005 годами.
His delegation wished to know what role the Economic and Social Council could play in the forthcoming year with respect to the question of children in armed conflict and in post-conflict situations. Делегация хотела бы знать, какую роль мог бы играть в будущем году Экономический и Социальный Совет в вопросе о защите детей в условиях вооруженных конфликтов и в постконфликтный период.
With regard to the right to education, concrete measures had been taken to ensure that all children aged 6 to 10 would be registered and sent to school by the end of the plan, in the year 2000. Что касается права на образование, то были приняты конкретные меры для принятия и обеспечения учебы в школах всех детей в возрасте от 6 до 10 лет, рассчитанные на период до окончания этого плана, т.е. до 2000 года.
We urge the administering Powers and the members of the Special Committee to work together to develop a new programme of action for the year 2000 and beyond. Мы настоятельно призываем управляющие державы и членов Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации совместными усилиями разработать новую программу действий на 2000 год и на последующий период.
In conclusion, allow me once again to commend the Secretary-General on his valuable contribution and to thank him for his leadership in managing the affairs of the Organization in the year covered by his report. В заключение позвольте еще раз поблагодарить Генерального секретаря за его ценный вклад и за руководство деятельностью Организации в отчетный период.
The total net income of $139.5 million for the 1996/97 fiscal year was short of the previous period's amount of $151.3 million by $11.8 million. Чистая сумма общего объема поступлений в 139,5 млн. долл. США за 1996/97 финансовый год была меньше суммы 151,3 млн. долл. США за предыдущий период на 11,8 млн. долл. США.
At the same time, the Ministry of Transport and Communications, together with the Ministry of Industry and Commerce, are creating a basis for the Czech Republic toward resolving the renewal of Czech Railway rolling stock for passenger transport from 1998 up to the year 2001. Одновременно министерство транспорта и связи вместе с министерством промышленности и торговли создают в Чешской Республике основу для решения проблемы обновления подвижного состава Чешских железных дорог для пассажирских перевозок в период с 1998 по 2001 год.
a Indicative annual cost based on the calendar year 1998, since for the biennium 1998-1999 the General Assembly had approved an appropriation of $13.4 million for DPKO. а Примерный показатель годовых расходов на основе 1998 календарного года, поскольку на двухгодичный период 1998-1999 годов Генеральная Ассамблея утвердила ассигнования для ДОПМ в объеме 13,4 млн. долл. США.
This is acceptable but one of the secretaries was assigned only for the period from September to December, and her assistance to my office was only extended for the rest of the year after hard discussions with the Secretariat. Однако одна из секретарей была прикомандирована лишь на период с сентября по декабрь включительно, и срок ее назначения в мою канцелярию удалось продлить на остальную часть года лишь после напряженных обсуждений этого вопроса с Секретариатом.
It is true that some important progress has been made since the signing of the Dayton Agreement in December 1995 and the Basic Agreement in Croatia, signed in November of the same year. Действительно, за период, прошедший после подписания в декабре 1995 года Дейтонского соглашения и в ноябре того же года Основного соглашения в отношении Хорватии, достигнут определенный важный прогресс.
The presence of United Nations civilian police will also provide essential reassurance during the period of major two-way population movement, which is expected to continue until the commencement of the new school year in September 1998. Присутствие гражданской полиции Организации Объединенных Наций будет также служить основной гарантией в период массового перемещения населения в обоих направлениях, которое, как ожидают, будет продолжаться вплоть до начала нового учебного года в сентябре 1998 года.
The Administrator informed the Executive Board that the decline in contributions had necessitated spreading programming originally intended for a three-year period, 1997-1999, to a four-year period, to include the year 2000. Администратор информировал Исполнительный совет о том, что в связи с сокращением объема взносов необходимо будет перевести программы, которые первоначально предназначались на трехлетний период 1997-1999 годов, на четырехлетний период и охватить 2000 год.
The total health budget for the period after 1993 is difficult to estimate because that was the year when health services and their corresponding budgets were devolved to local government units. Общий объем бюджета здравоохранения за период после 1993 года трудно определить, поскольку в указанном году службы здравоохранения и их соответствующие бюджеты были переданы в ведение местных органов власти.
Inflation was not especially high (about 6 per cent a year since 1995), although the average inflation rate had been about half as high in much of the 1980s. Инфляция была не такой уж высокой (около 6 процентов в год в период с 1995 года), хотя средние темпы инфляции на протяжении большей части 80-х годов были почти вдвое ниже.
Urgent action cases which may have to be dealt with between that date and the end of the year, as well as communications received from Governments and processed after 4 December 1998, will be reflected in the Working Group's next report. Случаи, которые требуют незамедлительных действий и которые могут быть рассмотрены в период, начиная с этой даты и до конца года, а также сообщения, полученные от правительств и обработанные после 4 декабря 1998 года, будут отражены в следующем докладе Рабочей группы.
Today a third of the world's economies are in recession, with currencies and stock markets plunging in value - from Asia, where the problems started more than a year ago, to Russia and Latin America. В настоящее время треть стран мира - от Азии, где проблемы начались более года назад, до России и Латинской Америки - переживает период экономического спада, сопровождающегося резким снижением валютных курсов и курсов ценных бумаг.
Moreover, as the General Assembly prepared for the next review of the Programme of Action for the Least Developed Countries in the year 2000, emphasis should be placed on closely monitoring the modalities of its implementation. И хотя Генеральная Ассамблея готовится пересмотреть Программу действий для наименее развитых стран на период после 2000 года, упор должен делаться на тщательном контроле за формами ее выполнения.
Many delegations noted that the implementation of the arrangements, especially the TRAC system, had been compromised by the serious shortfall in resources, which had caused the Administrator to extend the funds intended for the first three-year rolling resource planning period to cover a fourth year. Многие делегации отметили, что внедрению процедур, особенно системы ПРОФ, препятствует серьезная нехватка ресурсов, что вынудило Администратора задействовать средства, выделенные на первый трехгодичный скользящий период планирования ресурсов, в покрытие четвертого года.
The report came at a particularly important time as 1998 would be a determining year with regard to the functioning of UNDP as well as to the nature and level of operational activities for development of the United Nations system as a whole. Он опубликован в исключительно важный период времени, поскольку 1998 год будет иметь определяющее значение не только для функционирования ПРООН, но и для характера и масштабов оперативной деятельности в целях развития всей системы Организации Объединенных Наций.
The Panel finds that no investment return should be applied for the year 30 June 2002 to 30 June 2003, for the reasons set out in the preceding paragraph. По мнению Группы, в силу указанных в предыдущем пункте причин следует считать, что в период с 30 июня 2002 года по 30 июня 2003 года инвестиции дохода не приносили.
This was confirmed in the statements and declared policy of the Government which, in April 1997, announced the details of its long-term socio-economic reform programme to the year 2017 in the form of four future five-year plans. Это нашло подтверждение в заявлениях правительства и в провозглашенной им политике, которое в апреле 1997 года подробно изложило свою долгосрочную программу социально-экономических реформ на период до 2017 года в рамках четырех будущих пятилетних планов.
Mr. Darwish (Egypt) said that his delegation of Egypt supported the move by the Centre for Human Rights to Palais Wilson, and thanked the Government of Switzerland for providing the Palais rent-free for an initial period to the year 2000. Г-н ДАРВИШ (Египет) говорит, что делегация Египта поддерживает перевод Центра по правам человека в Вильсоновский дворец и благодарит правительство Швейцарии за предоставление Дворца на безвозмездной основе на первоначальный период до 2000 года.
In the first half of the year, 22 civilian police observers rotated; and it is anticipated that travel related to 19 rotations would take place between July and December, for a total of 41 rotations. Фактически же в первой половине года была произведена ротация 22 гражданских полицейских наблюдателей; еще 19 ротаций ожидается в период с июля по декабрь, в результате чего общее число ротаций составит 41.
In 2001, the Government adopted the "Conception of development of Combined Transport with perspectives to the year 2010", which sets out the main elements for a faster development of combined transport. В 2001 году правительство приняло "Концепцию развития комбинированных перевозок на период до 2010 года", в которой определены основные задачи по ускоренному развитию комбинированных перевозок.