Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
Therefore, if at least six months are left within a given year, the performance document shall cover such a period. В этой связи, если до истечения данного года остается по меньшей мере шесть месяцев, то служебная характеристика охватывает этот период.
In the course of less than a year, they raised public awareness, increasing adoptions from the orphanage by 600 per cent. За период, составивший менее года, они добились повышения уровня осведомленности общественности, что привело к повышению показателей усыновления детей из детских домов на 600 процентов.
Between the year 2000 and May 2011, the Ministry of Justice entered 109 trade unions into the unified State register. Согласно Единому государственному реестру юридических лиц, за период с 2000 года по май 2011 органами Министерства юстиции Кыргызской Республики зарегистрировано 109 профессиональных союзов...
Once a year, employees of organisations undergo mandatory initial (when being hired) and periodic (during employment) medical examinations, during which occupational diseases can also be detected. Один раз в год работники организаций проходят обязательное предварительное (при приеме на работу) или регулярное (в период работы) медицинское обследование, в ходе которого могут быть выявлены, в частности, и профессиональные заболевания.
Aid is provided continuously in the form of a monthly social stipend (for one to six months in a calendar year). Помощь предоставляется на регулярной основе - ежемесячное социальное пособие (на период от одного до 6 месяцев в течение календарного года).
As a result, on 30 July 2005, it decided to adopt a slaughter plan for the 2005/06 herding year. Поэтому 30 июля 2005 года он решил принять план забоя на 2005-2006 пастбищный период.
In May and June, hand-grenade attacks in Mogadishu doubled compared to the start of the year. В период с мая по июнь количество нападений с применением ручных гранат в Могадишо по сравнению с началом года удвоилось.
Board members welcomed the organization's unqualified audit opinion for 2012, for the third consecutive biennia, including during its first year of IPSAS roll out. Члены Совета приветствуют заключение без оговорок, вынесенное за 2012 год в отношении организации, третий подряд двухгодичный период и первый год начала применения МСУГС.
Furthermore, between 2005 and 2013, the number of women affiliated increased by, on average, 9% a year. Кроме того, в период с 2005 по 2013 год число женщин - участниц системы увеличивалось в среднем на 9 процентов в год.
Initially female enrolment rate rose by 2.3% from 2009/10 to 2010/11 and then dropped by 2.7% the following year. Сначала было отмечено увеличение общего числа девочек на 2,3 процента в период с 2009/10 года по 2010/11 год, а затем в следующем году произошло снижение этого показателя на 2,7 процента.
See annex for statistics on employment in the 2009-2013 period by year, gender, age group, urban/rural residence. Статистические данные по занятости за период 2009 - 2013 годов с разбивкой по годам, полу, возрастным группам и городским/сельским района приведены в приложении.
These new rules of data compilation allowed registering educational migration flows, because previously students who obtained registration for an academic year could not be taken into account. Новые правила сбора данных позволили, в том числе, учесть потоки образовательной миграции, так как раньше студенты, получавшие регистрацию на период академического года, не могли быть учтены.
Since its establishment in 2008 and with each passing year, the Ethics Office has seen an expansion in the number of requests for its services. За период с момента своего создания в 2008 году Бюро по вопросам этики отмечает ежегодное увеличение числа запросов на свои услуги.
On the DPO website (), it is possible to retrieve relevant data from the year 2006 onwards. На веб-сайте ДРВ () можно найти соответствующие данные за период с 2006 года.
In all, 523 criminal acts associated with trafficking in humans were recorded in the period indicated, which is eight more than in the preceding year. В совокупности в указанный период было зарегистрировано 523 преступления, связанных с торговлей людьми, что на 8 преступлений больше предыдущего года.
All recognized the need to systematize follow-up in order to ensure that concrete results are achieved during the four and half year period between reviews. Все стороны признали необходимость систематизации последующих действий для обеспечения достижений конкретных результатов за период между обзорами, продолжающийся четыре с половиной года.
Each student may remain in the reception class for anything from a week to a year, a duration which can be extended to a maximum of 18 months. Предусмотренный период обучения в подготовительном классе составляет от одной недели до одного года и может продлеваться максимум до 18 месяцев.
At least 85 had fled between 1 June 2009 and 31 May 2010, double the number for the preceding year. В период с 1 июня 2009 года по 31 мая 2010 года бежали не менее 85 журналистов, что вдвое превышает показатель за предыдущий год.
For example, estimates of people affected by climate -induced disasters between 2000 and 2004 mention some 240 million or 62 million a year. Например, согласно некоторым оценкам число людей, затронутых вызванными изменением климата бедствиями, в период с 2000 по 2004 год составило порядка 240 миллионов, или 62 миллиона человек в год.
During the period under review, the Government's primary policy implementation and monitoring framework remains the successive Malaysia Plans implemented over a 5 year cycle. В отчетный период правительство по-прежнему проводило работу по реализации политики и контролю за этой деятельностью на основе пятилетних планов развития Малайзии.
It contains data relating to pupils who entered the first year of the junior cycle in the years from 1991 to 2001. Он содержит данные о численности учащихся первого года обучения в младших классах средней школы за период с 1991 по 2001 год.
Participation in the programme is available for a period of up to 1 year, with 20 hours per week. Период участия в данной программе может составлять до одного года при учебной нагрузке, равной 20 часам в неделю.
Worldwide, the sector grew at an average annual rate of 8.9 per cent a year over the period 1970-2002. В период с 1970 по 2002 год среднегодовые темпы роста этого сектора составляли 8,9%.
Based on available data, projections of population, economy and trade in the TEM region were made up to the year 2020. На основе имеющихся данных были подготовлены прогнозы в области демографии, экономики и торговли в регионе ТЕА на период до 2020 года.
In Georgia, for example, the environment status report covers a single year and is more oriented towards the present. В Грузии, например, доклад о состоянии окружающей среды охватывает период продолжительностью в один год и больше ориентирован на настоящее.