Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
However, owing to specific national administrative and budgetary regulations, some delegations said that flexibility would be necessary, since not all countries would be in a position to provide funding indications for more than the current year. Однако с учетом конкретных национальных административных и бюджетных положений ряд делегаций заявили о том, что будет необходимо обеспечить гибкость, поскольку не все страны смогут представить данные о финансировании за период свыше текущего года.
At its special session, the General Assembly had given the Executive Director the mandate to develop a plan for eliminating illicit crops by the year 2008 and to support demand reduction efforts around the world; he should therefore be given the necessary resources. Генеральная Ассамблея на своей специальной сессии поручила Исполнительному директору разработать план ликвидации незаконных культур на период до 2008 года и поддерживать усилия, направленные на сокращение спроса на наркотики в мире, из чего следует, что для этой цели ему будут выделены необходимые ресурсы.
(c) The sustainability of the Development Account beyond the year 2003; с) обеспеченность Счета развития на период после 2003 года;
Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that his delegation welcomed the Secretary-General's intention to establish a "human rights house" in Geneva and hoped that the Swiss Government would allow the existing rent-free arrangement to continue after the year 2000. Г-н ОДАГА-ДЖАЛОМАЙО (Уганда) говорит, что его делегация приветствует намерение Генерального секретаря создать "дом прав человека" в Женеве, и выражает надежду на то, что правительство Швейцарии продлит соглашение о безвозмездном предоставлении помещений на период после 2000 года.
It was proving difficult to recruit qualified staff for the management of the project, because of the heavy demand for such persons in the period leading up to the year 2000. Набор квалифицированных кадров для управления проектом оказывается сложной задачей, поскольку в период до 2000 года будет сохраняться большой спрос на таких специалистов.
The Committee had agreed to consider the draft system-wide medium-term plan for the advancement of women for the period 2002-2005, to be prepared by the Secretary-General in his capacity as Chairman of ACC, in the year 2000. Комитет принял решение рассмотреть в 2000 году проект общесистемного среднесрочного плана по улучшению положения женщин на период 2002-2005 годов, который будет подготовлен Генеральным секретарем в его качестве Председателя Административного комитета по координации.
In the coming year and beyond, the Special Committee, the Secretary-General, the Department of Political Affairs and the administering Powers must work together to achieve complete decolonization of the Non-Self-Governing Territories by the end of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. В наступающем году и в последующий период Специальному комитету, Генеральному секретарю, Департаменту по политическим вопросам и управляющим державам необходимо будет вести совместную работу с целью достижения полной деколонизации несамоуправляющихся территорий к концу второго Международного десятилетия за искоренение колониализма.
In 2003, the Division produced, for the first time, long-range projections, by country, to the year 2003. В 2003 году Отдел народонаселения впервые подготовил долгосрочные прогнозы по странам на период до 2003 года.
The revised method is based on a regression analysis between price and exchange rate observations over a long time period and uses the regression to select the base year. Пересмотренный метод основывается на регрессивном анализе зависимости между наблюдаемыми значениями цен и валютных курсов за длительный период времени и использует регрессию для выбора базисного года.
Plums: The trial period for the UNECE Recommendation for Plums was extended for one further year to allow correct classification/ naming of the inter-specific hybrid varieties. Сливы: Испытательный период для рекомендации ЕЭК ООН по сливам был продлен еще на один год с целью внесения исправлений в классификацию/наименования межвидовых гибридных разновидностей.
Since the Secretary-General, in accordance with General Assembly resolution 57/190, extended the mandate of the Special Representative for a further period of three years, necessary support is to be provided for effective performance of his mandate for one more year. Поскольку Генеральный секретарь в соответствии с резолюцией 57/190 Генеральной Ассамблеи продлил мандат Специального представителя на очередной трехлетний период, надлежит оказать необходимую поддержку эффективному выполнению его мандата в течение еще одного года.
12.6 thousands people (every 7) of the total unemployed registered in the beginning of 2002 benefited from unemployment compensation, which was by 21.5% lower compared to the same period of the previous year. На начало 2002 года 12,6 тыс. человек (или каждый седьмой) из общего числа зарегистрированных безработных получали пособие по безработице, что на 21,5 процента меньше по сравнению с показателями за аналогичный период предыдущего года.
In his brief period as President he was able to achieve almost as much as it took the Conference the entire preceding year of 1997 to achieve. За короткий период пребывания на посту Председателя он сумел добиться почти таких же результатов, для достижения которых Конференции потребовался весь предшествующий 1997 год.
They were not necessarily stated during the period under consideration or for the financial year to which they belonged, even if the Administration had already taken certain measures. Отнюдь необязательно, что они были выявлены в рассматриваемый период, даже если администрация уже приняла определенные меры.
The number of BITs increased steadily between 1959, the year that the first BIT was concluded, and the beginning of the 1990s. В период с 1959 года, когда был заключен первый ДИД, и до начала 1990х годов число таких договоров неуклонно увеличивалось.
With reference to point (d) of the specific guidelines, respondents are requested to give below the total amount of military assistance received from abroad during the reporting year. В соответствии с пунктом (d) конкретных руководящих указаний отвечающие на анкету государства должны привести ниже общую сумму военной помощи, полученной из-за границы за отчетный период.
These benefits may be claimed by persons insured for at least a year, though the duration of other insurance is also included in that period. Право на получение этих пособий имеют лица, срок страхования которых составляет не менее одного года, хотя в этот период также засчитывается и срок других видов страхования.
Italy has passed the Mother and Child Targeted Project on 24th April 2001 laid down in the National Health Care Plan for the three year period 1998 to 2000. Италия приняла Проект охраны материнства и детства 24 апреля 2001 года, который был сформулирован в Национальном плане в области здравоохранения на трехлетний период с 1998 по 2000 год.
The ITC strategic framework for the forthcoming biennium, in the United Nations format, will be submitted to and reviewed by JAG in the spring of the first year of a financial period. Стратегические рамки ЦМТ на предстоящий двухгодичный период в формате Организации Объединенных Наций будут представляться СКГ и рассматриваться ею весной первого года финансового периода.
Furthermore, the financial uncertainty faced in year 2 resulted in delays in the commencement of the second trial chamber, thereby further reducing expenditures for that period. Кроме того, финансовая неопределенность в течение второго года деятельности привела к задержкам в начале функционирования второй судебной камеры, что обусловило дальнейшее сокращение расходов за этот период.
During the period under review, the Arctic Council developed a strategic plan for the protection of the Arctic marine environment which had been initiated by the ministers the previous year. За отчетный период Арктический совет подготовил стратегический план защиты арктической морской среды, работу над которым министры начали в прошлом году.
The obligation to continue paying the wage operates for three weeks during the first year of service and for a longer period thereafter, defined depending on the length of the work relationship and on special circumstances. Срок обязательной выплаты заработной платы составляет три недели в течение первого года работы, а затем более продолжительный период, устанавливаемый с учетом длительности трудовых отношений и особых обстоятельств.
UNRWA explained that the Department of Education was gearing itself up for the new school year and therefore had to deal with an increased number of new appointments, transfers and resignations. БАПОР объясняет этот факт тем, что Департамент образования находился в процессе подготовки к новому учебному году, поэтому число новых назначений, переводов и отставок сотрудников на этот период возросло.
One obvious consequence of the implementation of this restriction is that, between January and June of the current year, 26 per cent fewer United States citizens travelled to Cuba than during the same period in 2003. Очевидным следствием применения этого ограничения стало то, что с января по июнь текущего года поездки на Кубу предприняло на 26 процентов меньше американских граждан, чем за тот же период в 2003 году.
During Canada's recent term on the Security Council, from 1999 to the year 2000, we pioneered the effort to make sanctions more effective in helping to end armed conflicts, notably in Africa. В период недавнего пребывания Канады в составе Совета Безопасности, с 1999 по 2000 год, мы выступили с инициативой предпринять усилия к тому, чтобы сделать санкции более эффективным инструментом в деле прекращения вооруженных конфликтов, прежде всего в Африке.