Fiscal Year Reports: IGC and FAC activities (1 July to 30 June). |
Отчет за финансовый год: освещение деятельности МСЗ и Комитета по продовольственной помощи (за период с 1 июля по 30 июня). |
It is proposed to initiate this Project as a national endeavour, during the International Polar Year 2007-09. |
Предлагается организовать этот проект в качестве приоритетного национального мероприятия в период Международного полярного года (2007 - 2009 годы). |
International Year of Water Cooperation contribution to preparing the post-2015 development agenda |
Значение мероприятий в рамках Международного года водного сотрудничества для разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года |
Being Playmate of the Year... is the loneliest experience I can imagine. |
Быть девочкой года... это самый одинокий период в моей жизни. |
Year 2009 saw the start of implementation of Measure Village Renewal and Development of the Rural Development Programme for Lithuania for 2007-2013. |
В 2009 году началось осуществление мероприятия «Обновление и развитие деревни», предусмотренного Программой развития сельских районов Литвы на период 2007 - 2013 годов. |
We also hosted the United Nations Africa and Western Asia Preparatory Meeting for the International Year of the Family, held from 29 March to 2 April 1993. |
Мы также организовали проведение у себя в стране Подготовительного совещания государств Африки и Западной Азии Организации Объединенных Наций в рамках Международного года семьи, которое состоялось в период с 29 марта по 2 апреля 1993 года. |
a number of specific initiatives are foreseen to celebrate the Year: |
Большинство мероприятий, намеченных в программе "Внешние связи и общественная информация" на двухгодичный период 2006-2007 годов, связано с МГПО. |
An international congress entitled "The Physics of Solar-Wind/Magnetosphere Coupling" was held in Puerto Vallarta, Mexico, from 4 to 8 November 2006 and included a session on the International Heliophysical Year. |
В период с 4 по 8 ноября 2006 года в Пуэрто-Вальярта, Мексика, проходил международный конгресс "Физика связи солнечного ветра и магнитосферы", одно из заседаний которого было посвящено Международному гелиофизическому году. |
Moreover, during Chuseok and Sul-nal (Korean word for lunar New Year holiday) holiday seasons, the websites of the central ministries and 16 city and district governments featured pop-up windows and banners with public service messages. |
Кроме того, в период праздников Чусеок и Сольналь (корейский праздник лунного Нового года) на веб-сайтах центральных министерств и 16 муниципальных и окружных правительств всплывали окна и баннеры с обращениями государственных служб. |
The new schedule will also provide enough time to conduct an inter-regional dialogue and coordination on common priorities to put forward to COFO2012 and the Multi Year Programme of Work for the period 2012-2015. |
Новое расписание также предусматривает выделение достаточного времени для проведения межрегиональных консультаций и координации деятельности с целью определения общих приоритетов, которые подлежат рассмотрению на сессии КЛХ в 2012 году и включению в многолетнюю программу работы на период 2012-2015 годов. |
In the draft resolution on observance of the twentieth anniversary of the International Year of the Family and beyond, the Council would urge Member States to give due consideration to advancing family policy development in the elaboration of the post-2015 development agenda. |
В проекте резолюции о праздновании двадцатой годовщины Международного года семьи и деятельности в последующий период Совет настоятельно призывает государства-члены должным образом рассмотреть возможность содействия формированию семейной политики при выработке повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
The preparations for the twentieth anniversary of the International Year of the Family are intended to reflect on the achievements and shortcomings regarding family-oriented policies and programmes since the first observance of the International Year in 1994. |
Мероприятия по подготовке к двадцатой годовщине Международного года семьи призваны дать повод для осмысления достигнутых успехов и имеющихся недостатков в осуществлении политики и программ, ориентированных на семью, за период со времени проведения первого Международного года семьи в 1994 году. |
There followed the famous Year of Four Emperors, a brief period of civil war and instability, which was finally brought to an end by Vespasian, ninth Roman emperor, and founder of the Flavian dynasty. |
Затем короткий период гражданской войны и нестабильности, конец которой был положен Веспасианом, 9-м римским императором, основателем династии Флавиев. |
[June 2010] On June 16, 2010, a very special good luck symbol was unveiled in the Pabrik Genteng "GOOD YEAR" brick plant (Surabaya, Indonesia). |
] Компании KELLER HCW, morando и Rieter-Werke вполне довольны успехом ежегодной выставки Batimatec, прошедшей в Алжире. В период с 3-го по 7-ое мая компании экспонировались на важнейшей алжирской строительной выставке. |
Average Year 13 enrolment as a percent Year 1 enrolment over same |
Среднее число учащихся 13-х классов как процентная доля от численности учащихся первого класса за тот же период. |
It was elaborated throughout the Year, most notably at a United Nations interregional expert consultation in Seoul, Republic of Korea, from 11 to 16 June 1999, hosted by the Government of the Republic and supported by Swiss Re Life and Health. |
Она разрабатывалась в ходе Года, особенно на Межрегиональных консультациях экспертов Организации Объединенных Наций в Сеуле, Республика Корея, которые проводились в период с 11 по 16 июня 1999 года. |
The National Aboriginal Achievement Awards, which started in the International Year of the World's Indigenous People (1993) and honours Aboriginal men and women, has received funding for the Decade period. |
В период Десятилетия финансовые средства были получены для осуществления Национальной программы награждения мужчин и женщин из числа аборигенного населения за достижения, служащие интересам коренных народов, первые награды в рамках которой были присвоены в период проведения Международного года коренных народов мира (1993 год). |
Marking the tenth anniversary of the International Year of Volunteers has created new momentum in the development of common platforms to increase support for volunteerism and its contribution to addressing the Millennium Development Goals and the post-2015 sustainable development agenda. |
Празднование десятой годовщины Международного года добровольцев придало новый импульс разработке общих платформ для расширения поддержки добровольческой деятельности и повышения ее вклада в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также реализации программы устойчивого развития в период после 2015 года. |
Highlights include the follow-up activities to the 2011 celebration of the Tenth Anniversary of the International Year of Volunteers (IYV+10), UNV achievements in connection with Rio+20, and the ongoing post-2015 activities. |
Особого внимания заслуживают последующая деятельность в связи с отмечавшейся в 2011 году десятой годовщиной Международного года добровольцев ("МГД+10"), достижения ДООН применительно к "Рио+20" и продолжающаяся работа по повестке дня на период после 2015 года. |
Between 2008 and 2012 the proportion of females in the dropouts from Year 1 to 6 remained varied between 43 and 44%, with the highest number in absolute terms in 2009 at 391 compared to 240 in 2012. |
В период 2008 - 2012 годов доля девочек - учащихся 1 - 6-х классов, оставивших учебу, колебалась в пределах 43 - 44 процентов, при этом наиболее высокий показатель в абсолютном выражении составил 391 человек в 2009 году, по сравнению с 240 в 2012 году. |
To respect its development vision by the Year 2035, namely to become an emerging, democratic and united yet diversed country, Cameroon continues to promote the welfare of persons with disabilities. |
В рамках своей стратегии развития на период до 2035 года, направленной на то, чтобы Камерун стал динамично развивающейся демократической страной, единой в своем разнообразии, Камерун продолжает работу по повышению уровня благополучия инвалидов. |
In 2002, during the International Year of Mountains, the Alpine-Carpathian partnership was initiated and launched by the Ministry of the Environment and Territory of Italy, then President of the Alpine Convention. |
Это партнерство было организовано и приступило к работе в 2002 году, в период проведения Международного года гор, под эгидой министерства окружающей среды и территорий Италии, которое в то время выступало в качестве Председателя Альпийской конвенции. |
His peak years were earlier in his career with Coventry City, for whom he scored 49 goals in 158 appearances and West Bromwich Albion, for whom he was voted the club's 1984-85 Player of the Year. |
Лучшие годы Томпсон провёл в своём первом клубе, «Ковентри Сити», за который он забил 49 голов в 158 матчах, а также период игры в «Вест Бромвич Альбион», когда он был признан игроком года сезона 1984/85. |
We are gratified by the consistent progress made in the development of the draft World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond, which will undoubtedly contribute to overcoming the difficulties facing youth and their future. |
Мы удовлетворены тем последовательным прогрессом, который наблюдается в разработке проекта Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период, который, несомненно, будет содействовать преодолению тех трудностей, с которыми сталкивается молодежь сегодня и которые ожидают ее в будущем. |
The theme of the three-day event was "The United Nations in the Year 2000 and beyond" and drew attendees from Bhilwara, Calcutta, Delhi, Dehradun, Lucknow, Mumbai, Rajkot, Surat, Seconderabad and Patna. |
Был проведен трехдневный форум на тему "Организация Объединенных Наций в 2000 году и в последующий период", в работе которого приняли участие представители Бхилвары, Калькутты, Дели, Дехрадуна, Лукнау, Мумбаи, Раджкота, Сурата, Секондерабада и Патны. |