Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
We actively participated in the development of the inter-State programme of joint measures to combat organized crime and other dangerous offences in the territory of States parties to the year 2000, which was adopted by the Council of Heads of States of the Commonwealth in May 1996. При нашем активном участии разработана и принята в мае 1996 года Советом глав государств Содружества Межгосударственная программа совместных мер борьбы с организованной преступностью и иными видами опасных преступлений на период до 2000 года.
The first was to fill the database of indicators, which was an exacting and difficult work (more than 500 indicators for the years 1970-1990 in 5 year interval and annually after 1990, and for 76 administrative units - districts). Первая из этих задач состояла в том, чтобы заполнить базу данных о показателях, что оказалось сложной и трудоемкой работой (более 500 показателей за период 1970-1990 годов с пятилетним интервалом и с разницей в год после 1990 года с разбивкой по 76 административным образованиям - районам).
To ensure that systems are properly adapted and tested so that Statistics Canada can continue to supply the information required by its clients before, through and after the year 2000; обеспечение надлежащей адаптации и проверки систем, для того чтобы Статистическое управление Канады могло продолжать снабжать необходимой информацией своих клиентов в период до и после 2000 года;
In May 1996 the Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States had approved an intergovernmental programme of joint measures to combat organized crime and other dangerous crimes within the Commonwealth up to the year 2000. В мае 1996 года Совет глав государств Содружества Независимых Государств утвердил Межгосударственную программу совместных мер борьбы с организованной преступностью и иными видами опасных преступлений на территории стран - участниц Содружества на период до 2000 года.
In addition they summarize the Secretariat's utilization of UN regular budget resources for the same period and the Secretariat's planned activities for the second half of the year 1997. В них также излагается информация об использовании секретариатом средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций за тот же период и о запланированной деятельности секретариата на вторую половину 1997 года.
Actual movement of school fees (average of representative schools) in the period since the last review, taking into account fees for the forthcoming academic year, subject to a minimum threshold of 5 per cent. Фактическое изменение размера платы за обучение (средний показатель по репрезентативным школам) за период с момента проведения последнего обзора с учетом платы за обучение в предстоящем учебном году при минимальном пороговом показателе в 5 процентов.
It called upon organizations of the United Nations system to contribute to the preparatory process for the closing event of the Decade and to give priority attention to the activities of the Decade beyond the year 2000. Он призвал организации системы Организации Объединенных Наций содействовать процессу подготовки к заключительному мероприятию Десятилетия и уделять приоритетное внимание мероприятиям Десятилетия в период после 2000 года.
We very much hope that the interval between this debate and the reconvening of the Working Group in January next year can be used to lay the groundwork for a more congenial and productive dialogue that takes account of the interests and concerns of all Member States. Мы очень надеемся на то, что период между этими прениями и возобновлением работы Рабочей группы в январе следующего года удастся использовать для того, чтобы заложить основу для более плодотворного и продуктивного диалога, учитывающего интересы и озабоченность всех государств-членов.
For the same period, the State budgetary year finished with a surplus of Lux F 493 million, for a total income of Lux F 145 billion. В этот же период положительное сальдо государственного бюджета достигло 493 млн. люксембургских франков при общем размере поступлений в бюджет 145 млрд. люксембургских франков.
The secretariat for the year intends to use the research agenda to form the basis of a possible long-term strategy on ageing during the period 1999-2001, for possible adoption in 2001. Секретариат намеревается использовать план научных исследований в целях создания основы возможной долгосрочной стратегии по проблемам старения на период 1999-2001 годов, с тем чтобы, возможно, принять ее в 2001 году.
The provisions currently found in the Northern Ireland (Emergency Provisions) Act 1991 have been renewed by means of a fresh Act of Parliament for a period of two years pending consideration of the inquiry into counter-terrorism legislation which will report later in the year. Действующий в настоящее время в Северной Ирландии Закон 1991 года о чрезвычайных нормах был обновлен на основе недавнего парламентского акта на двухлетний период до завершения рассмотрения обзора законодательства по борьбе с терроризмом, который будет представлен в этом году.
Another disadvantage of the moving weights method is that the weights are based on the monthly seasonal fluctuations of the base period whereas the monthly fluctuations in consumption may differ every current year. Еще один недостаток метода переменных весов заключается в том, что веса рассчитываются на основе месячных сезонных колебаний показателей за базовый период, в то время как показатели месячных изменений потребления в каждом текущем году могут различаться.
The Committee takes note of the political will of the State party to promote and protect the rights of the child, and its efforts to develop and implement a socio-economic development programme for the year 2000. Комитет принимает к сведению политическую волю государства-участника поощрять и защищать права ребенка, а также его усилия по разработке и реализации программы социально-экономического развития на период до 2000 года.
45/ The MVV Table provides standard market values indexed by make, model and year, for motor vehicles in Kuwait for the years 1980 to 1990. 45/ В таблице стоимости автотранспортных средств приводятся стандартные рыночные цены, индексированные по марке, модели и году, автотранспортных средств в Кувейте в период 1980-1990 годов.
In Spain, over a five-year period it is aimed to expand the organic farming area from the current level of 12,000 ha to 28,000 ha by the year 2000. В Испании поставлена задача за пятилетний период расширить площади, используемые для "органического" земледелия, с 12000 гектаров в настоящее время до 28000 гектаров в 2000 году.
For sulphur emissions, a summary of the reductions achieved by 1993 and up to 1996 (latest year of reporting by Parties under EMEP) and a summary of achievements could be included in the 1998 major review. Что касается выбросов серы, то в общий обзор 1998 года можно было бы включить сводные данные о сокращениях, достигнутых к 1993 году и в период до 1996 года (последний год представления данных Сторонами в рамках ЕМЕП), а также резюме достигнутых результатов.
24.1 The allocation of commitments for the post-2000 period should be based on a five year average of base emissions. (New Zealand) 24.1 Распределение обязательств на период после 2000 года должно основываться на среднем показателе базовых выбросов за пять лет. (Новая Зеландия)
The Meeting of the Parties shall decide on the acceptance of such notification. [Where relevant, this chosen base year or period shall be inscribed in Attachment 1.] Совещание Сторон принимает решение в отношении приемлемости такого уведомления. [В соответствующих случаях такой избранный базовый год или период фиксируется в добавлении 1.]
Hungary has chosen the average greenhouse gas (GHG) emission figures of years 1985 to 1987 as its base period figures in the inventory, but it also presented figures for the year 1990. В качестве показателя кадастра выбросов за базисный период Венгрия выбрала средний объем выбросов парниковых газов (ПГ) за 1985-1987 годы, однако она также представила показатели и за 1990 год.
Projections of end-use energy demand by sector, apart from transport, build on the "Energy Strategy and Policy for the Slovak Republic up to the year 2005". Прогнозы спроса на энергию в секторах конечного потребления, за исключением транспорта, основываются на документе "Стратегия и политика Словацкой Республики в области энергетики на период до 2005 года".
Indeed, in their projections of emissions over the period 1990-2000, some Parties have reported adjustments to their inventory for the base year, in order to reflect "normal" or "average" conditions, rather than the actual situation. В своих прогнозах выбросов на период 1990-2000 годов некоторые Стороны произвели корректировку своих кадастров за базовый год в целях отражения "нормальных" или "средних" условий, а не фактической ситуации.
While most meetings of the General Assembly are held from September to December, the pattern of those meetings has changed dramatically in recent years, with the Assembly now meeting with increasing frequency during the rest of the year. Хотя большинство заседаний Генеральной Ассамблеи проходит в период с сентября по декабрь, в последние годы режим проведения этих заседаний резко изменился и Ассамблея в настоящее время все чаще проводит заседания в течение остальной части года.
This report, which effectively identified both the progress made in the area of small arms over a period of slightly more than a year and the challenges to be addressed in the future, will serve as a valuable guidepost for our future work. Этот доклад, в котором наглядно показаны как прогресс, достигнутый в вопросах, связанных со стрелковым оружием, за период немногим более года, так и проблемы, которые предстоит решить в будущем, послужит ценным ориентиром в нашей будущей работе.
The calibration year was 1996 and the simulation period was 1880-2030. The implementation of the 1999 Gothenburg Protocol did not seem to guarantee a recovery to pre-acidification chemistry in the lakes. За год калибровки был взят 1996 год, а периодом имитации был выбран период 1880-2030 годов.
There is a need to establish appropriate mechanisms to ensure implementation and compliance of forest-related work under existing instruments and by international organizations beyond the year 2000 by: Необходимо создать соответствующие механизмы для обеспечения осуществления международными организациями и в рамках существующих документов связанной с лесами деятельности, а также соблюдения режима существующих документов на период после 2000 года посредством: