Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
The employee's leave entitlement is thus determined by the amount of work actually done in a standard period, which runs from 1 June of the previous year to 31 May of the current year. Таким образом, право каждого работника на отпуск определяется в зависимости от реальной продолжительности работы, выполненной за установленный период, исчисляемый с 1 июня предыдущего года по 31 мая текущего года.
For the purposes of this Directive, "summer-time period" shall mean the period of the year during which clocks are put forward by 60 minutes compared with the rest of the year. Для целей настоящей директивы "период летнего времени" означает период года, в течение которого стрелки часов переводятся на 60 мин. вперед по сравнению с остальным периодом года.
UNRWA began the reporting period operating under successive rounds of austerity measures, which had been introduced in response to repeated funding shortfalls since 1993 and carried over from year to year as the Agency's financial situation failed to improve. Отчетный период БАПОР начало с осуществления последовательных раундов мер строгой экономии, которые были приняты в ответ на постоянную нехватку финансовых средств с 1993 года и которые продолжали осуществляться из года в год как следствие неспособности улучшения финансового положения Агентства.
Data on deaths during childbirth over the same period show that the maternal mortality rate for women nationwide is also falling year by year though in this case there is a sizeable discrepancy between the rates for urban and rural women. Показатели смертности во время родов за тот же период свидетельствуют о том, что коэффициент материнской смертности в стране также из года в год сокращается, хотя в этом отношении и наблюдается ощутимое различие между показателями среди городских и сельских женщин.
An employee who applies for leave before the employment year has begun may not be granted it until the year has started. Если в период обращения работника для выхода в трудовой отпуск его рабочий год не начался, трудовой отпуск может быть предоставлен ему только после начала рабочего года.
Furthermore, this country explained that after the break-up of the Soviet Union most of the industrial plants had stopped working, so there had been no collection of data from 1991 to 1994. The year 2003 had been adopted as a base year for POPs. Кроме того, эта страна объяснила, что после распада Советского Союза большинство промышленных предприятий перестали функционировать, и поэтому сбор данных не производился за период 1991-1994 годов. 2003 год был принят в качестве исходного года для СОЗ.
The 11th Industrial Injury Prevention Program (covering fiscal year 2008 through fiscal year 2012) has decided to take following measures: Так, одиннадцатая Программа предупреждения несчастных случаев на производстве (охватывающая период с 2008 финансового года по 2012 финансовый год) предусматривает следующие мероприятия:
Almost $18 million in cost savings and recoveries had also been reported for the same financial year, but that amount included sums declared during that period and resulting from the implementation of recommendations adopted during the year in question or earlier years. Кроме того, в этот же период было сообщено о снижении затрат и возмещении средств в объеме 18 млн. долл. США, но эта сумма включает экономию, выявленную в течение этого периода и являющуюся результатом выполнения рекомендаций, принятых в ходе рассматриваемого или предыдущего периода.
Contributions for humanitarian assistance-related activities, although generally more subject to change from year to year, also experienced significant growth between 1994 and 2009 of 70 per cent in real terms, with non-core funding increasing by 110 per cent. Хотя в целом ежегодный объем взносов в деятельность по оказанию гуманитарной помощи все более изменяется, в период 1994 - 2009 годов он значительно увеличился или в реальном выражении вырос на 70 процентов; при этом финансирование из неосновных ресурсов увеличилось на 110 процентов.
All delegations expressed their preoccupation with the consequences of the global and financial crisis on flows of FDI - as exemplified by the decline of those flows to developing countries by more than one third from the year 2008 to the year 2009. Все делегации выразили обеспокоенность в связи с последствиями глобального финансового кризиса для потоков ПИИ, о чем свидетельствует сокращение их притока в развивающиеся страны более чем на одну треть в период с 2008 по 2009 год.
With 2011 having been a transition year, UN-Women anticipates being able to accelerate the process in future years. Учитывая, что 2011 год пришелся на переходный период, структура «ООН-женщины» надеется, что в будущем она сможет ускорить указанный процесс.
In the 12-month period that ended 19 January 2013, the inflation rate rose by 1.3 per cent compared to the previous year. По сравнению с показателем за предыдущий период в течение двенадцатимесячного периода, завершившегося 19 января 2013 года, темпы инфляции выросли на 1,3 процента.
This report covers the period from April to December 2010 and future annual reports will cover the calendar year to which they relate. Настоящий доклад охватывает период с апреля по декабрь 2010 года; в случае же будущих ежегодных докладов отчетным периодом будет являться соответствующий календарный год.
Thus, during the time between the enactment of the laws on restitution and the year 2004, the authors were American citizens. Следовательно, в период с момента вступления в силу законов о реституции по 2004 год авторы являлись гражданами Соединенных Штатов Америки.
With regard to performance, only returns for the 2010 data year were collected from the Fund and this was too short a period to judge relative returns. Что касается показателей эффективности, то в настоящее время Фонд располагает данными о доходности операций только за 2010 финансовый год, а это слишком короткий период для того, чтобы делать какие-либо сопоставления.
The 2014 period represents the first year of a three-year establishment programme, with resource requirements based on a critical assessment of what is achievable during the period. Период 2014 года является первым годом реализации трехлетней программы создания инфраструктуры, при этом потребности в ресурсах определяются исходя из результатов критического анализа того, что может быть достигнуто за этот период.
Table 3 below summarizes the projected final expenditure for capital master plan associated costs from 2008 to the end of the current year by department and office. В таблице З ниже обобщены сведения о прогнозируемой окончательной сумме сопутствующих расходов по генеральному плану капитального ремонта за период с 2008 года по конец текущего года с разбивкой по департаментам и управлениям.
The mine life at the beginning of the year has been derived as the available stock at the beginning of the year divided by the extraction rate in the previous period. Срок эксплуатации разрабатываемого месторождения на начало года рассчитывается путем деления имеющихся запасов на начало года на темпы добычи в предыдущий период.
The Department of Labour and Training has expanded its summer employment programme, doubling its spending on salaries paid to summer students and hiring 47 per cent more summer students year over year. Департамент труда и профессиональной подготовки расширил свою летнюю программу трудоустройства, удвоив расходы на заработную плату, выплачиваемую ее участникам и наняв на лето на 47 процентов студентов больше, чем в аналогичный период предыдущего года.
After contracting for 18 consecutive months from May 2008 to October 2009, non-oil domestic export growth accelerated from 8.7 per cent year over year in November 2009 to 25.4 per cent in March 2010. После снижения в течение 18 месяцев подряд в период с мая 2008 года по октябрь 2009 года рост национального экспорта, помимо нефти, ускорился с 8,7 процента в годовом исчислении в ноябре 2009 года по 25,4 процента в марте 2010 года.
In the first year of the biennium 2006-2007, the Institute had received only $378,940 in voluntary contributions, and had therefore depended throughout that year on the subvention authorized when the General Assembly had adopted the budget for that biennium. В первый год двухгодичного периода 2006 - 2007 годов Институт получил только 378940 долл. США в виде добровольных взносов и поэтому зависел на протяжении этого года от субсидии, одобренной при утверждении Генеральной Ассамблеей бюджета на этот двухгодичный период.
Table 1 summarizes the number of cases of cholera in the WHO European region since 1990, base year for the Millennium Declaration, and 1999, year of the signature of the Protocol. В таблице 1 приведена информация о количестве случаев заболевания холерой в европейском регионе ВОЗ за период с 1990 года, выбранного базисным годом в Декларации тысячелетия, и с 1999 года - года подписания Протокола.
The death toll and injuries peaked during the annual new year holidays in January and during Songkran, the traditional Thai new year holidays, in April. Уровень смертности и травматизма достигали своего пика во время празднования Нового года в январе и в период Сонгкрана - традиционного празднования тайского нового года в апреле.
That change could cause delivery to appear to reduce during the first year of IPSAS adoption, to increase in the second year of IPSAS adoption, and to stabilize thereafter. Это изменение может привести к тому, что в течение первого года применения МСУГС показатели поставки товаров и услуг могут казаться заниженными, а в течение второго года - завышенными, однако в последующий период эти показатели стабилизируются.
The number of jobs in this sector averaged 2,470 for the first nine-month period of fiscal year 2008, down from 2,493 for the corresponding period in fiscal year 2007. В течение первых девяти месяцев 2008 финансового года в этом секторе было занято в среднем 2470 человек против 2493 человек в соответствующий период 2007 финансового года.