Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
Samoa hoped that the Conference on Financing for Development to be held in Addis Ababa the following year would take into account the specific needs of small island developing States, among others, in formulating agreed sustainable development goals for 2015 and beyond. Самоа выражает надежду на то, что при формулировании целей в области устойчивого развития на 2015 год и последующий период Международная конференция по финансированию развития, которая состоится в Аддис-Абебе в следующем году, учтет и особые потребности малых островных развивающихся государств.
Indeed, a dramatic increase in the use of lethal force in search and arrest operations resulted in 13 persons killed during the reporting period, while there were none in the corresponding period for the previous year. Действительно, намного более частое применение смертоносной силы во время обысков и арестов привело в течение отчетного периода к гибели 13 человек, в то время как за аналогичный период прошлого года не было убито ни одного человека.
In the coming year, the Office of Human Resources Management will work with its partners across the Secretariat to implement the three key elements of the strategy and deliver on its three corporate priorities for the period 2014-2016. В течение предстоящего года Управление людских ресурсов будет взаимодействовать со своими партнерами в рамках Секретариата с целью осуществления трех ключевых элементов этой стратегии и реализации ее трех корпоративных приоритетных задач на период 2014 - 2016 годов.
The Specialized Section recommended that the Working Party extend the trial period of the revised Recommendation for Dried Apricots for another year until 2015 and place it on the agenda of the 2015 session of the Specialized Section. Специализированная секция рекомендовала Рабочей группе продлить испытательный период для пересмотренной рекомендации в отношении сушеных абрикосов еще на один год до 2015 года и включить ее в повестку дня сессии Специализированной секции в 2015 году.
The Administration stated that the number of individual contractors had declined from 3,300 during the same period in the previous year to 1,660 in 2013/14 and had been reduced further to 1,391 as at 31 December 2014. Администрация заявила, что число индивидуальных подрядчиков сократилось с 3300 человек в аналогичный период прошлого года до 1660 человек в 2013/14 году, а по состоянию на 31 декабря 2014 года оно еще уменьшилось до 1391 человека.
This cost estimate considers $1 million for transition costs and at least $2 million to continue the IPAS project for one additional year beyond its initial schedule. Эта смета расходов предусматривает 1 млн. долл. США для покрытия расходов в переходный период и не менее 2 млн. долл. США для продолжения проекта ИПАС в течение еще одного года по сравнению с его первоначальным графиком.
A total of USD 96 million was transferred to projects during the period covered by this report, including USD 39.7 million in the fiscal year 2014. В период, охватываемый настоящим докладом, на осуществление проектов было перечислено в общей сложности 96 млн. долл. США, включая 39,7 млн. долл. США в 2014 финансовом году.
As per the terms of reference contained in the annex to decision 19/CP., the CGE developed, at its first meeting of the year held in Bonn, Germany, on 27 and 28 January 2014, a work programme for the period 2014 - 2018. В соответствии с кругом ведения, содержащимся в приложении к решению 19/СР., КГЭ на своем первом совещании в текущем году, состоявшемся 27-28 января 2014 года в Бонне, Германия, разработала программу работы на период 2014-2018 годов.
With the revised agreement with UNEP-WCMC, covering the period July - December 2014 (not yet accounted for in the 2014 expenditure), the overexpenditure in interim costs is expected to be about $175,000 until the end of the budget year. Ожидается, что с учетом пересмотренного соглашения с ЮНЕП-ВЦМП, охватывающего период с июля по декабрь 2014 года (еще не учтенный в расходах за 2014 год), перерасход затрат временного периода составит около 175000 долл. США до конца бюджетного года.
For the 2011/12 financial year, a total savings of $27.2 million ($61.3 million for the period from January 2010 to June 2011) was reported to have been realized. По финансовому 2011/12 году сообщалось, что достигнутая экономия составила в общей сложности 27,2 млн. долл. США (в период с января 2010 года по июнь 2011 года - 61,3 млн. долл. США).
This upward trend in the net primary-school enrolment ratio is in contrast to the trend observed during the preceding period, when the ratio declined by 4 per cent, on average, from 90 per cent in the 1990/91 school year to 86 per cent in 1998/99. Эта тенденция роста чистого коэффициента охвата начальным образованием резко отличается от той, что отмечалась в предыдущие годы, когда за период с 1990/91 по 1998/99 учебный год данный показатель снизился в среднем на 4 пункта - с 90% до 86%, соответственно.
In accordance with rule 9 on the budget and rule 2 on the financial year and budgeting period (annex to decision IPBES-2/7), table 7 sets out the proposed budget for the biennium 2016 - 2017. В таблице 7 приведен предлагаемый бюджет на двухгодичный период 2016-2017 годов в соответствии с правилом 9 о бюджете и правилом 2 о финансовом годе и бюджетном периоде (приложение к решению МПБЭУ-2/7).
Air monitoring data covers only four year period, mothers' milk data is from a single round of mothers' survey and water data are from preliminary sampling activities. Данные мониторинга воздуха охватывают только четырехлетний период, данные по материнскому грудному молоку отражают лишь один цикл обследований матерей, а данные о водных ресурсах получены в результате предварительного отбора проб.
The executive summary of the Seychelles Government Strategy 2017 document states that to achieve the doubling of the country's gross domestic product by the year 2017, it is the Government's policy to create economic conditions conducive to increased wealth generation by private businesses and individuals. В резюме Сейшельской государственной стратегии на период до 2017 года говорится, что в целях удвоения валового внутреннего продукта страны к 2017 году правительство намерено проводить политику, направленную на создание благоприятных экономических условий для увеличения объемов богатства, генерируемого частными предприятиями и отдельными лицами.
The CGE considered the progress on the implementation of its work programme between April and September 2012 and the organization of its activities for the remaining period of the year. КГЭ рассмотрела прогресс в осуществлении ее программы работы в период с апреля по сентябрь 2012 года и организацию ее деятельности на оставшийся период этого года.
The data declare that in the year 2002, this indicator included 25, 4 % of general population whereas for the period of time 2005-2010 this level is significantly reduced to the 12,4% level. Согласно полученным данным, в 2002 году этот показатель составлял 25,4% от общей численности населения, а в период 2005-2010 годов он существенно снизился до 12,4%.
In terms of inflation and exchange rates, post-related resources in the revised appropriation for year 2013 remained at the same level as in the revised appropriation for the biennium 2010-2011. С точки зрения показателей инфляции и обменных курсов объем ресурсов, связанных с должностями, в пересмотренных ассигнованиях на 2013 год остался на том же уровне, что и в пересмотренных ассигнованиях на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
The Council welcomes the proposal of SIAP to conduct the next training needs survey in 2012 in order to prepare the work plan of the Institute for the next three-year cycle commencing in the academic year 2013. Совет приветствует предложение СИАТО провести очередное обследование потребностей в учебной подготовке в 2012 году в целях подготовки плана работы Института на следующий трехгодичный период, который начнется в 2013 учебном году.
Governing Council sessions are held annually to review the administrative and financial status of the Centre, the work accomplished during the previous reporting period and the work plan for the coming year. Сессии Совета управляющих проводятся ежегодно для обзора административного и финансового положения Центра, работы, проведенной за предыдущий отчетный период, и плана работы на ближайший год.
The Director of SIAP sought the approval of the Governing Council to revise the work plan for fiscal year 2012 in order that it might better match the resources secured for the period. Директор СИАТО обратился к Совету управляющих с просьбой одобрить предложение о пересмотре плана работы на финансовый 2012 год, с тем чтобы эффективнее отразить вопрос о полученных ресурсах на этот период.
The high-level plenary meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals held in September 2010 gave the international community an impetus to reflect on how the development agenda should be advanced after the year 2015. На пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященном Целям развития тысячелетия, состоявшемся в сентябре 2010 года, международное сообщество получило стимул к тому, чтобы задуматься над путями продвижения программы развития на период после 2015 года.
This gave rise to the first problem encountered in the preparation of the household production satellite accounts, since the survey covers a twelve-month period that does not coincide with the calendar year, the time reference for the national accounts. Это привело к возникновению первой проблемы в деле составления вспомогательных счетов производственной деятельности домашних хозяйств, поскольку данное обследование охватывает 12-месячный период, не совпадающий с календарным годом, который используется для национальных счетов.
The Executive Body shall grant such a request annually for up to five years after entry into force of the present Protocol for a Party, but in no case for reporting of emissions for any year after 2019. Исполнительный орган дает такое разрешение ежегодно в период вплоть до пяти лет после вступления настоящего Протокола в силу для Стороны, но в любом случае не в отношении представления отчетности о выбросах за любой год после 2019 года.
While the actual number of meetings in any given year would continue to be determined by the Secretary-General in accordance with the anticipated workload of each organ of the Authority, it is recommended that a future pattern of meetings may cover a three-week period as follows. Хотя фактическое число заседаний в каком-либо данном году будет по-прежнему определяться Генеральным секретарем исходя из ожидаемого объема работы каждого органа Органа, рекомендуется предусмотреть возможность распространения будущего графика заседаний на трехнедельный период следующим образом.
However, by the period 2006 - 2008 (ibid., figure 5), there was a worsening trend of late contributions, which were of significant values compared with the overall contributions made for each respective year. Однако, в период 2006-2008 гг. (там же, график 5) наблюдается тенденция к ухудшению - более позднему внесению значительной суммы взносов по сравнению с общей суммой взносов в каждом соответствующем году.