Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
Despite the recorded achievement of clearing about 10,000 land-mines a year, it is reported that between 2 million and 5 million land-mines are laid during the same period. Несмотря на то, что каждый год регистрируется обезвреживание около 10000 наземных мин, за этот же период, согласно данным, устанавливаются порядка 2-5 млн. мин.
My delegation has noted with interest the fourth report of the Director of MINUGUA, which covers the period between 21 August and 31 December 1995 and which gives a wide-ranging account of the Mission's first year of work, since its establishment on 21 November 1994. Моя делегация с интересом отмечает четвертый доклад Директора МИНУГУА, который охватывает период с 21 августа по 31 декабря 1995 года и в котором дается обширный отчет о первом годе работы Миссии с момента ее учреждения 21 ноября 1994 года.
We are confident that in the period we have been granted through this interim measure it will be possible to take the necessary steps to see to it that, as expected, MINUGUA can continue to function until the end of the year. Мы верим в то, что за этот период, отведенный нам в рамках такой промежуточной меры, можно будет предпринять необходимые меры для обеспечения того, чтобы МООНПЧГ смогла продолжать функционировать до конца года.
Activities in the field of ageing focus on the implementation of the global targets on ageing for the year 2001: a practical strategy, adopted by the General Assembly in resolution 47/86. Деятельность в области старения сосредоточена на реализации глобальных целей по проблемам старения на период до 2001 года: практическая стратегия, принятых Генеральной Ассамблеей в резолюции 47/86.
Mr. Chairman, we have confidence in your ability to steer the work of the Committee during the deliberations that lie ahead and to take the process of decolonization to a further stage as we move nearer to the target year of 2000 set by the General Assembly. Г-н Председатель, мы с уверенностью полагаемся на Ваше умение руководить работой Комитета в ходе предстоящих обсуждений, а в период, когда приближается установленный Генеральной Ассамблеей срок - 2000 год - на Вашу способность вывести процесс деколонизации на новый этап.
Mexico has completed action on its master plan up to the year 1994, and is currently developing a new one without requesting external inputs. Мексика завершила деятельность в рамках своего генерального плана, охватывавшего период до 1994 года, и в настоящее время разрабатывает новый план без какой-
The update estimated that the number of married women of reproductive age in developing countries would increase by about 14 million a year, for a total increase of 169 million, or 21.5 per cent, in the period 1994-2005. Согласно обновленной оценке, число замужних женщин репродуктивного возраста в развивающихся странах будет возрастать примерно на 14 миллионов в год, вследствие чего общее увеличение за период 1994-2005 годов составит 169 миллионов, или 21,5 процента.
In order to sharpen the strategic focus of its limited programme funds, the Fund plans to use pertinent goals of the Conference for the year 2015 as a basis for determining the nature of its programme support. Для более четкого определения стратегического предназначения своих ограниченных программных средств Фонд планирует использовать соответствующие цели Конференции на период до 2015 года в качестве основы при установлении характера своей программной поддержки.
The report provides 900 pages of analytical and descriptive text, graphs and tables giving a full picture of world population trends to the present and alternative variant projections of how the population may evolve from 1995 to the year 2050. В этом докладе объемом в 900 страниц содержатся аналитические и дескриптивные материалы, графики и таблицы, которые дают полное представление о мировых демографических тенденциях, преобладавших до настоящего времени, и альтернативных вариантах демографических прогнозов на период с 1995 по 2050 годы.
Before the adoption of the final draft of the world programme of action for youth to the year 2000 and beyond, statements were made by the representatives of the Sudan, and the Philippines (on behalf of the Group of 77 and China). Представители Судана и Филиппин (от имени Группы 77 и Китая) сделали заявления перед принятием заключительного проекта всемирной программы действий в интересах молодежи до 2000 года и на последующий период.
As indicated at the time, the report submitted to the Assembly had to be handed in by 23 September 1994 for technical reasons and covered only the period from the beginning of the year until that date. Как в нем было отмечено, по техническим причинам для своевременного представления Генеральной Ассамблее этот доклад должен был быть сдан в печать до 23 сентября 1994 года, и поэтому он охватывал период с начала года по указанную дату.
In addition, 12 Parties made a declaration to the effect that they would aim for a reduction in nitrogen oxide emissions in the order of 30% (based on emission levels of any year between 1980 and 1986) at the latest by 1998. Кроме того, 12 Сторон сделали в этой связи заявление о том, что они будут стремиться к достижению сокращения выбросов оксида азота на 30% (исходя из уровней выбросов за любой год в период с 1980 по 1986 год) не позднее 1998 года.
According to this study, the number of people living on less than a dollar a day increased between 1987 and 1993, reaching about 1.3 billion in the latter year. 23 По данным этого исследования, количество людей, прожиточный минимум которых составляет менее одного доллара в день, в период с 1987 по 1993 год увеличилось и по состоянию на 1993 год составило около 1,3 млрд. человек 23/.
In an earlier period, 1985-1990, when negative transfers were more prevalent, Brazil also had the largest negative transfer, also about $10 billion a year. Ранее, в период 1985-1990 годов, когда преобладала отрицательная передача ресурсов, Бразилия также характеризовалась наибольшей отрицательной передачей ресурсов, составлявшей также примерно 10 млрд. долл. США в год.
In a paper presented to a World Bank Conference on the Uruguay Round and developing countries, the OECD secretariat used a computable general equilibrium (CGE) model 24/ to estimate to the year 2002 the impact of the agricultural reforms agreed on in the URAA. В документе, представленном на Конференции Всемирного банка по вопросам Уругвайского раунда и развивающихся стран, секретариат ОЭСР использовал модель общего расчетного равновесия (ОРР) 24/, с тем чтобы оценить влияние сельскохозяйственных реформ, согласованных в рамках СУРСХ, на период до 2002 года.
In accordance with Economic and Social Council resolution 1993/24 and General Assembly resolution 49/152, the Commission considered further, as a matter of priority, the draft world programme of action for youth to the year 2000 and beyond. В соответствии с резолюцией 1993/24 Экономического и Социального Совета и резолюцией 49/152 Генеральной Ассамблеи Комиссия в первоочередном порядке еще раз рассмотрела проект всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период.
Lagos (Nigeria) and Dhaka (Bangladesh), for example, began the time-period with relatively small populations (2.0 million and 1.5 million, respectively), but they are expected to be among the world's 10 largest urban agglomerations by the year 2010. Так, например, Лагос (Нигерия) и Дакка (Бангладеш) вступили в этот период с относительно небольшой численностью населения (соответственно 2,0 и 1,5 млн. человек), однако, согласно прогнозам, к 2010 году они войдут в десятку крупнейших городских агломераций мира.
Recalling its resolution 45/103 of 14 December 1990, in which it requested the Secretary-General to prepare a draft world youth programme of action towards the year 2000 and beyond, ссылаясь на свою резолюцию 45/103 от 14 декабря 1990 года, в которой она просила Генерального секретаря подготовить проект всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период,
In the case of Zimbabwe, even though the transition lasted for a year or two, long-term awards for medical and engineering studies were granted so that the last Zimbabwean graduated in 1987/88. Что касается Зимбабве, то, хотя переходный период длился один-два года, были выделены долгосрочные стипендии для обучения в медицинских и инженерно-технических заведениях, поэтому последний гражданин Зимбабве закончил обучение в 1987/88 году.
This change of leadership comes at an important time for the year 1995 is the mid-point of the decade-long strategy of the World Summit for Children to meet global objectives for the welfare of children. Данная смена руководства происходит в критически важный момент существования организации. 1995 год является определяющим годом в рамках рассчитанной на десятилетний период стратегии, принятой Всемирной встречей на высшем уровне в интересах детей для решения задач, касающихся благосостояния детей.
It was observed, however, that the time frame for completing a round of surveys at all duty stations was considerable: thus, well over a year could elapse before the change would be effected at some locations. Вместе с тем было отмечено, что для проведения цикла обследований во всех местах службы требуется значительный период времени: таким образом, может пройти значительно больше года, прежде чем будут осуществлены изменения в некоторых местах службы.
This fiftieth anniversary comes at a time of transition for the world, and also coincides with Costa Rica's assumption of the presidency of the Group of 77 and China for the coming year. Эта пятидесятая годовщина отмечается в период перемен в мире, а также совпадает с вступлением Коста-Рики на пост председателя Группы 77 и Китая на период будущего года.
The preliminary estimates of the administrative expenses of the Tribunal for calendar year 1996, and for the start-up period (May-December 1995), are presented in tables 1 and 2, respectively. Предварительные сметы административных расходов Трибунала на 1996 календарный год и на начальный период (май-декабрь 1995 года) приводятся соответственно в таблицах 1 и 2.
Mr. NEAGU (Romania) (translated from French): The first month in the work of the Conference on Disarmament is always the most stimulating and the most difficult period of the year. Г-н НЯГУ (Румыния) (перевод с французского): Г-н Председатель, первый месяц работы Конференции по разоружению - это всегда самый мобилизующий и самый трудный период года.
This committee meets once a year and reviews the past performance of the agency's 50 divisional directors - their revealed strengths and weaknesses, their achievements over and above what should be expected from them in the normal exercise of their duties and so on. Этот комитет проводит свои заседания раз в год и рассматривает на них показатели деятельности директоров отделов Управления за истекший период: выявленные сильные и слабые стороны, достигнутые ими результаты сверх того, что от них следовало ожидать при нормальном выполнении своих обязанностей, и т.д.