| Information on emissions for the current year will be provided in the next performance report. | Информация о выбросах за текущий период будет представлена в следующем докладе. |
| The reporting period had been revised in 2010 and now coincided with the calendar year. | В 2010 году были изменены сроки периода, охватываемого ежегодным докладом, и теперь отчетный период совпадает с календарным годом. |
| The European Union welcomes the achievements of the ICTR since we last discussed this issue a year ago. | Европейский союз приветствует успехи, достигнутые МУТР за период, прошедший после нашего последнего обсуждения этого вопроса в прошлом году. |
| NOTES The inter-specific hybrids are covered under the UNECE standard for plums as a recommendation for a two year trial period as of 2000. | Межвидовые гибриды охватываются стандартом ЕЭК ООН на сливы со статусом рекомендации на двухгодичный испытательный период по состоянию на 2000 год. |
| Table 3 shows the number of cases of priority diseases since the base year 1990 by subregion. | В таблице 3 показано количество случаев приоритетных заболеваний за период с базисного 1990 года в разбивке по субрегионам. |
| Table 5 shows the burden of secondary water-related diseases since the base year 1990. Table 5. | В таблице 5 показано бремя вторичных связанных с водой заболеваний за период с базисного 1990 года. |
| Employers were prohibited from dismissing women during pregnancy and within the first year after childbirth without a valid reason. | Работодателям запрещается без уважительной причины увольнять женщин с работы в период беременности и в первый год после рождения ребенка. |
| From fiscal year 2001-2002 through to 2005-2006, the number of family law matters has averaged 4,892. | В период с 2001/02 по 2005/06 финансовый год число рассмотренных вопросов в области семейного права составляло в среднем 4892. |
| The Organization did not attend any major United Nations conferences or meetings during this four year period. | За прошедший четырехлетний период Организация не принимала участия ни в каких крупных конференциях или совещаниях Организации Объединенных Наций. |
| The triennial comprehensive policy review is usually conducted by the General Assembly, from October to December of the year of review. | Трехгодичный всеобъемлющий обзор политики обычно проводится Генеральной Ассамблеей в период с октября по декабрь года обзора. |
| The Russian Federation plans to adopt a transport strategy for the period until the year 2030. | Российская Федерация намеревается принять Транспортную стратегию на период до 2030 г. |
| The request indicates that circumstances that impeded implementation in the 10 year period include a lack of national and international funding. | Запрос указывает, что обстоятельства, которые мешали осуществлению в 10-летний период, включают дефицит национального и международного финансирования. |
| Over 60,000 beneficiaries have been rehabilitated during the 3 year period and it is an on going process. | За трехлетний период реабилитацию прошли более 60000 человек, и этот процесс продолжается. |
| With the commencement of the drawdown phase, the UNMIL military revised its concept of operations for the year 2008 and beyond. | С началом этапа сокращения численного состава МООНЛ ее военное руководство пересмотрело свою концепцию операций на 2008 год и последующий период. |
| This was expected, as the audits covered mostly the first year of Atlas implementation. | Это не явилось неожиданностью, поскольку ревизии охватывали период, приходящийся преимущественно на первый год введения в действие системы «Атлас». |
| Compulsory education lasts until the end of the school year in which the student reaches the age of 18. | Период получения обязательного образования заканчивается с окончанием учащимися учебного года, когда им исполняется 18 лет. |
| The penalty could be doubled in cases of recurrent non-disclosure during the same year. | Штраф может быть удвоен в случае повторного нераскрытия информации в период того же года. |
| The financial period 2009/10 will be the second year of operation of the Mission. | Финансовый период 2009 - 2010 года будет вторым годом деятельности Миссии. |
| The year 2008 marked a period of implementation of the reform process within the Department known as integrated global management. | 2008 год знаменовал собой период осуществления в Департаменте процесса реформы, известного как комплексное глобальное управление. |
| For the financial period 2005/06, obligations were raised earlier in the year in accordance with the Mission's requirements. | В финансовый период 2005/06 года объем обязательств был увеличен раньше в соответствии с потребностями Миссии. |
| This two year waiting period has been waived for humanitarian entrants. | В случае переселенцев по гуманитарной линии двухлетний период ожидания отменен. |
| This register provides annual information on the number of patents granted from the year 1968 onwards. | Этот регистр служит источником годичной информации о количестве патентов, выданных в период с 1968 года и последующие годы. |
| In the intersessional period, we carefully studied the outcomes of the second year of the Commission's current work cycle. | Российская сторона в межсессионный период тщательно проанализировала итоги работы второго года текущего цикла деятельности Комиссии. |
| For many women, the total leave period will extend into the following year. | Для многих женщин общий отпускной период распространяется на следующий год. |
| One communication was sent within the 4 year periodicity and the Government replied to the communication. | За четырехгодичный период было направлено одно сообщение, и правительство ответило на него. |