Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
Another order for provisional measures was given just two weeks ago, falling technically outside of the period covered by the annual report but, of course, within the calendar year. Еще одно постановление относительно временных мер было вынесено всего лишь две недели назад, и оно формально уже не вписывается в период, охватываемый в ежегодном докладе, но, естественно, рассматривается в рамках работы за календарный год.
Performance measures (measures over a 5-year period ended in March of the second year of the biennium) Критерии исполнения (измеренные за 5-летний период, заканчивающийся в марте второго года двухгодичного периода)
The annual investigation caseload, in terms of reports of possible misconduct, declined by approximately 17 per cent from the prior year. По сравнению с предыдущим годом в отчетный период годовой портфель расследований, по которым были подготовлены доклады о возможных злоупотреблениях, сократился примерно на 17%.
Table 4 highlights the differential trends in HIV projections between females and males over a five year period, revealing the gendered nature of the spread of the disease. В таблице 4 указаны различные тенденции прогнозов ВИЧ-инфицированных среди мужчин и женщин за пятилетний период, что отражает гендерный характер распространения этого заболевания.
A decrease in the number of incidents involving the killing and maiming of children was recorded during the reporting period, in comparison with the preceding year. За отчетный период было зарегистрировано сокращение числа случаев убийств и калечения детей по сравнению с предшествующим годом.
Maori employment increased by 3.5 per cent from the previous year and the Maori unemployment rate dropped from 8.9 per cent in the year to December 2004 to 8.6 per cent in the year ended December 2005. Занятость среди маори возросла на 3,5% по сравнению с предыдущим годом, а уровень безработицы среди маори снизился с 8,9% за период, закончившийся в декабре 2004 года, до 8,6% в годичный период, завершившийся в декабре 2005 года.
Memorial undergraduate students in their final year of study had a 20.2 percent increase in accumulated debt and public college students in the final year of three year programs had a 38.1 percent increase in accumulated debt in from 1996-1997 to 1997-1998. Накопленная задолженность студентов младших курсов Мемориального университета последнего года обучения увеличилась на 20,2%, а у учащихся государственного колледжа последнего года обучения по трехлетней программе в период с 1996-1997 годов по 1997-1998 годы ее увеличение составило 38,1%. 2154.
2009c a "Filing year" refers to the year in which a disclosure statement or declaration is submitted covering the reporting period from 1 January to 31 December of the prior year. а «Год представления отчетности» означает год, в который представляется заявление, содержащее финансовую информацию или декларацию, охватывающий отчетный период с 1 января по 31 декабря предыдущего года.
The year 1990 should remain the base year for obligations for the period after the year 2000. The year 2010 is a preferable target year for specific quantitative objectives for reducing or limiting emissions of greenhouse gases. (Russian Federation) 1990 год должен оставаться базовым годом для обязательств на период после 2000 года. 2010 год является предпочтительным базовым годом для конкретных количественных показателей ограничения или сокращения выбросов парниковых газов. (Российская Федерация)
Between 2002 and 2003, the number of new cases stabilized at a high level (about 80,000 new cases a year), as did the cases of tuberculosis, with little variation from year to year (Annexes, Table 41). В период 2002-2003 годов количество новых случаев сохранялось на довольно высоком уровне (примерно 80000 новых случаев в год), как и количество случаев заболевания туберкулезом с минимальными погодовыми вариациями (приложения, таблица 41).
The State plan of action for the year 2012-2013 includes further training sessions for judges, junior law enforcement officers, journalists, academics and, potentially, members of the Constituent Assembly. Государственный план действий на период 2012 - 2013 годов, в частности, предусматривает дальнейшее проведение учебных сессий для судей, младших сотрудников правоохранительных органов, журналистов, ученых и, потенциально, для членов Учредительной ассамблеи.
The reporting period, which also coincided with the first year in the implementation of the relevant recommendations emanating from the 2010 review, has witnessed a number of policy processes which need to be taken forward and further consolidated in 2012. В отчетный период, который также совпал с первым годом осуществления соответствующих рекомендаций, вынесенных по итогам обзора 2010 года, началось осуществление ряда стратегических процессов, которые в 2012 году потребуют дальнейшего развития и укрепления.
Multi-year unearmarked contributions paid up front by the donor represent an exception to the above and are fully recognized in the first year, as UNFPA has control over the entire amount. Исключение из этого принципа составляет заблаговременное внесение донорами нецелевых взносов за многолетний период, учитываемых в полном объеме в первый год в связи с тем, что ЮНФПА имеет возможность распоряжаться всей суммой.
It has set a global target of 748 GW of ocean energy by 2050, which could save up to 5.2 billion tons of carbon dioxide by that year and create 160,000 direct jobs by 2030. Система поставила цель обеспечить к 2050 году, чтобы во всем мире за счет океанической энергии вырабатывалось 748 гВт электроэнергии, что может предотвратить выбросы 5,2 млрд. тонн двуокиси углерода в период до 2050 года и напрямую создать к 2030 году 160000 рабочих мест.
The planning assumptions set out below were taken into consideration in arriving at the security operations posture for the year 2013 and beyond: Изложенные ниже предположения, положенные в основу планирования, учитывались при определении концепции деятельности по обеспечению безопасности на 2013 год и последующий период:
This was UN-Women's first year of preparing annual workplans, during a period of transformation that included the approval of the strategic plan only halfway through 2011. Это был первый год, когда Структура «ООН-женщины» готовила годовые планы работы в период преобразований, включивших утверждение стратегического плана уже в середине 2011 года.
In the first three quarters of the year, gross domestic product rose by 6.1 per cent compared with the same period in 2011, despite the worldwide economic slowdown. В первые три квартала года валовой внутренний продукт увеличился на 6,1 процента, по сравнению с показателем за тот же период в 2011 году, несмотря на общемировой экономический спад.
However, analyses of historical samples in soil and the comparison of the homologue profile in soil and sediment cores allowed the determination of half-lives for both compartments >1 year for tri- to hepta-CNs. Тем не менее, анализ исторических образцов почвы и сравнение характеристик гомологов в почве и донных отложениях позволяют определить период полураспада в обоих средах, составляющий > 1 года для соединений от три- до гептаХН.
In the year that this report is not submitted, the Board submits a report entitled "Concise summary of principal findings and conclusions for the biennium". В тот год, когда этот доклад не представляется, Комиссия представляет доклад, озаглавленный «Краткое резюме основных выводов и заключений, содержащихся в докладах Комиссии ревизоров за двухгодичный период».
This assessment has taken the rather stringent approach of not correcting for the 10 year grace period given to Article 5 Parties, so the avoided baseline percentages against regulatory requirements are considerably higher. Эта оценка строится на достаточно строгом подходе, который не учитывает поправку за 10-летний льготный период, предоставленный Сторонам, действующим в рамках статьи 5, поэтому в сравнении с нормативными требованиями процентная доля относительно базовых показателей оказывается значительно больше.
Within less than a year following its opening for signature, more than half of the States Members of the United Nations had signed the Treaty, suggesting that an early entry into force might be feasible. С того момента, когда Договор был открыт для подписания, прошло менее года, и за этот период более половины государств - членов Организации Объединенных Наций подписали его, что говорит о возможности его скорого вступления в силу.
While the regular budget cash, including reserves, stands at $419 million, disbursements through the end of the year are projected at around $800 million. С учетом имеющихся резервов сумма денежной наличности по регулярному бюджету составляет 419 млн. долл. США, тогда как прогнозируемый объем расходов в период до конца года составит порядка 800 млн. долл. США.
Waste (solid and liquid) management programmes were established during the 2013/14 financial year, but will be implemented during 2014/15, owing to the ongoing procurement process. Программы комплексной утилизации отходов (твердых и жидких) были приняты в финансовый период 2013/14 года, но будут осуществляться в 2014/15 году вследствие продолжения процесса закупок.
As the strategy reaches its fifth year of implementation, the present report assesses achievements and lessons learned and outlines the future approach for the continuous strengthening of United Nations field support beyond 2015. Поскольку стратегия осуществляется уже пятый год, то в настоящем докладе дается оценка достигнутых результатов и извлеченных уроков и в общем плане излагается будущий подход к постоянному повышению эффективности полевой поддержки Организации Объединенных Наций в период после 2015 года.
Since this is the second year that IPSAS financials have been issued, comparative information for the financial period ended 31 December 2012 was also presented in the financial statements. Поскольку финансовые показатели в соответствии с МСУГС были подготовлены за второй год, в финансовых ведомостях также была представлена сопоставительная информация за финансовый период, закончившийся 31 декабря 2012 года.