The understanding now is that all police officers and sergeants should pass a psychological test and practical measures are being taken to that end. |
В настоящее время достигнуто понимание того, что всем офицерам и сержантам полиции необходимо проходить психологический тест, в связи с чем принимаются соответствующие практические меры. |
The proportionality test has to be applied on the basis of information reasonably available at the time of the attack. |
Тест на соразмерность нужно проводить на основе информации, разумно имеющейся в наличии в момент нападения. |
What are the consequences for a driver who refuses to take the breath test? |
Каковы последствия для водителя, отказывающегося пройти тест на содержание алкоголя в выдыхаемом воздухе? |
Conclusions of research in Germany and North America had shown that the ELISA test could not determine whether a PVY strain was necrotic on tobacco. |
Выводы, сделанные по результатам исследований в Германии и Северной Америке, свидетельствуют о том, что тест ЭЛИСА не позволяет определить, оказывает ли какой-либо штамм PVY некротическое воздействие на табак. |
Women's privacy may also be interfered with by private actors, such as employers who request a pregnancy test before hiring a woman. |
Частная жизнь женщин может подвергаться вмешательству со стороны частных лиц, например работодателей, которые требуют произвести тест на беременность перед приемом женщин на работу. |
Some concern was expressed about the failure of a chained Laspeyres index to pass the "time reversal" test. |
В то же время были высказаны некоторые опасения по поводу того, что цепной индекс Ласпейреса не сможет пройти тест обратимости во времени. |
Before a test can be accepted for routine diagnostic use it must demonstrate repeatability, reproducibility, accuracy, precision, sensitivity and specificity. |
Прежде чем принимать тест для целей рутинной диагностики, он должен продемонстрировать повторяемость, воспроизводимость, точность, прецизионность, чувствительность и специфичность. |
It is recommended that only those officers be allowed to undertake procurement activities who qualify the test. |
Рекомендуется допустить к участию в деятельности по закупкам только тех должностных лиц, которые успешно сдали этот тест; |
That figure provides an artificially low estimate of appropriate treatment, as the majority of children with fever did not receive a diagnostic test to confirm malaria. |
Такой показатель дает искусственно низкую оценку надлежащего лечения, поскольку большинство детей с повышенной температурой не проходили диагностический тест для подтверждения малярии. |
The majority of the women in the survey (94%) reported having had a pap smear test. |
В ходе опроса большинство женщин (94 процента) сообщили, что они делали тест Папаниколау. |
The primary goal of the program was to integrate recipients of income support, who are required to undergo an employment test, into sustainable employment. |
Основная цель программы состояла в обеспечении стабильной занятости получателей материальной помощи, которые обязаны проходить тест на возможность их трудоустройства. |
To provide high-quality refresher courses, it is therefore proposed to introduce a final test administered by the course organizer which experts must take. |
Чтобы гарантировать качество подготовки на курсах, планируется ввести заключительный тест, который будет проводиться организаторами курсов и который должны будут сдавать эксперты. |
How soon can we test for HIV? |
Когда можно будет сделать тест на ВИЧ? |
I need you to do a residue test on my hands to prove that I did not fire that gun. |
Вам нужно сделать тест на следы пороха с моих рук, чтобы доказать, что я не стреляла из этого ружья. |
They are required to pass a test in the relevant professional skills and are constantly tested to verify how they exercise the power to use coercion. |
Они должны проходить тест на проверку соответствующих профессиональных навыков и постоянно проверяются на предмет того, как они используют полномочия, предполагающие применение мер принуждения. |
As the refresher course is designed to update existing knowledge, the test should comprise fewer questions than the examination taken after the basic course. |
Учитывая, что речь идет только о том, чтобы дополнить уже имеющиеся знания, тест должен содержать меньше вопросов, чем экзамен, проводимый по окончании первого основного курса. |
All persons taking a refresher course from 1 January 2013 onwards shall be required to sit a test at the end. |
Заключительный тест должен стать обязательным условием прохождения курсов переподготовки для всех слушателей начиная с 1 января 2013 года. |
8.2.2.7.3.1 At the end of the refresher course, the course organizer shall conduct a test in accordance with paragraph 8.2.1.4. |
8.2.2.7.3.1 По окончании курса переподготовки организатор курса должен провести тест согласно пункту 8.2.1.4. |
Currently, a staff member moving from one location to another within the same organization is required to sit a new enrolment test to continue his/her language training. |
В настоящее время сотрудник, переезжающий из одного места службы в другое в рамках одной и той же организации, должен сдавать новый тест для зачисления на курсы, чтобы продолжить свою лингвистическую подготовку. |
By protecting those statements without conducting an investigation, the Prosecution failed to make an equal application of the ordinary "strictly legal test" mentioned by the State party. |
Защищая эти заявления без проведения расследования, обвинение не применило равнозначным образом обычный "строго законный тест", упомянутый государством-участником. |
278 (HQ and Field) staff members have passed the test already |
области закупок и затем Тест прошли уже 278 сотрудников (Центральных |
The test was racially discriminatory because it applied only to certain nationalities, and the Committee should decide whether it was consistent with the Convention. |
Этот тест является проявлением расовой дискриминации, поскольку он затрагивает только определенные страны, и Комитету следует решить, согласуется ли он с положениями Конвенции. |
Liberia would like to encourage inclusion of the ECOWAS transparency test by which States are required to report on their transfers, purchases and manufacture of arms. |
Либерия хотела бы порекомендовать включить в договор тест эковас на транспарентность, согласно которому государства обязаны представлять отчеты о своих поставках, закупках и производстве вооружений. |
Are there any consequences for a driver who refuses to take the breath test? |
Предусмотрены ли какие-либо последствия для водителя, который отказывается пройти тест дыхания на алкоголь? |
All Slovenian residents may take a free HIV test that is equally accessible to both, women and men. |
Все жители Словении могут бесплатно пройти тест на ВИЧ, который в равной мере доступен как женщинам, так и мужчинам. |