The family reunification process was facilitated if the test showed a relationship. |
Процедура воссоединения семьи упрощается, если тест подтверждает родственную связь. |
In 2004, we conducted our first site test. |
В 2004 году был проведен первый практический тест. |
The investigation and trial have been considered a test of the political will and capacity of Guatemalan judicial authorities to ensure due process. |
Расследование и судебный процесс рассматривались как тест на политическую волю и способность гватемальских судебных органов обеспечить должный процесс. |
This is a standard test whose implementation corresponds to OECD method 404. |
Это стандартный тест, проводимый по методу 404 ОЭСР. |
This implies that there is a specific test and examination for each of the posts in the centre. |
Из этого вытекает, что применительно к каждой штатной должности центра есть свой особый тест и экзамен. |
The eurozone, a confederation of sovereign states with a common currency and common principles and mechanisms, is now failing that test. |
Еврозона, конфедерация суверенных государств с единой валютой и общими принципами и механизмами, сейчас проваливает этот тест. |
That is the test that now confronts us. |
Сегодня нам предстоит пройти это тест. |
They have succeeded in making global warming a central moral test of our time. |
Они преуспели в превращении глобального потепления в главный нравственный тест нашего времени. |
Global warming really is the moral test of our time, but not in the way its proponents imagine. |
Глобальное потепление - это действительно нравственный тест нашего времени, но в совершенно ином смысле. |
Non-democratic countries, such as China, do not pass the same prima facie test. |
Недемократические страны, такие как Китай, не проходят подобный prima facie тест. |
The intelligence test is only one of the tools and methods used to identify the overall level and structure of abilities. |
Тест интеллектуальных возможностей представляет собой лишь один из инструментов и методов, которые используются для определения общего уровня и спектра способностей детей. |
However, fundamental rights can be curtailed only by law, and curtailment must pass the so-called necessity test. |
В то же время основные права могут быть ограничены только в соответствии с законом, и это ограничение должно пройти так называемый тест необходимости. |
This test must be conducted in a safe area and away from the hazardous waste. |
Такой тест необходимо проводить в безопасном и удаленном от опасных отходов месте. |
The test was drawn up with the help of experts from the Council of Europe. |
Тест был разработан с помощью экспертов из Совета Европы. |
The final test should, however, be given only after basic training courses. |
Заключительный тест должен ограничиваться объемом основного курса. |
No test should be required after the specialization refresher courses on gases and chemicals. |
После прохождения специализированного курса переподготовки по газам или химическим продуктам не требуется сдавать заключительный тест. |
8.2.2.7.3.2 The test shall be in writing. |
8.2.2.7.3.2 Тест проводится в письменной форме. |
The final test should, like the examination under paragraph 8.2.2.7.1, be in written form. |
Как и в случае экзамена согласно пункту 8.2.2.7.1, заключительный тест также должен проводиться в письменной форме. |
The test shall last one hour maximum. |
Тест длится не более одного часа. |
As regards HIV/AIDS, the Subcommittee recommends that all prisoners be provided with a free and voluntary HIV test. |
Что касается ВИЧ/СПИД, то Подкомитет рекомендует предложить всем заключенным пройти бесплатный и добровольный тест на ВИЧ/СПИД. |
In such cases, the test is conducted at the woman's request and will her full consent. |
В таких случаях такой тест проводится по просьбе женщины и при ее полном согласии. |
The test is then conducted as an aspect of medical care. |
В таком случае тест проводится в рамках оказания медицинской помощи. |
Indeed, as in Ukraine, Georgia is undergoing a test of democracy that Europe cannot afford to ignore. |
Действительно, как и Украина, Грузия сегодня проходит тест на демократию, который Европа не может позволить себе игнорировать. |
The Landolt C test can be used to determine the smallest discernable detail of the camera-monitor system. |
Тест Ландольта может использоваться для определения наиболее мелкой различимой детали изображения в системе "видеокамера/монитор". |
Participants who failed the test should have to sit another within four weeks. |
Если слушатели не справляются с тестом, они должны проходить новый тест в течение четырех последующих недель. |