Английский - русский
Перевод слова Test

Перевод test с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Испытание (примеров 2811)
A vehicle manufacturer using an externally sourced simulation tool must carry-out at least one confirmation test in conjunction with a Technical Service. Изготовитель транспортного средства, использующий средство моделирования, предоставленное внешним источником, должен проводить по меньшей мере одно контрольное испытание совместно с технической службой.
The test needs to be performed separately on both surfaces of the double glazed unit. Испытание должно проводиться отдельно на каждой из поверхностей стеклопакета.
At the manufacturers' choice, a test according to Appendix 1 with the appropriate manikin for side-facing seats may be conducted. З. По усмотрению изготовителя может быть проведено испытание согласно добавлению 1 с использованием надлежащего манекена, находящегося в сиденье, обращенном вбок.
In addition to the tests prescribed in paragraph 2.3. of this annex, a fragmentation test shall be carried out in accordance with the requirements of Annex 8, paragraph 4. 2.5.1 В дополнение к испытаниям, указанным в пункте 2.3 настоящего приложения, проводят испытание на дробление в соответствии с требованиями пункта 4 приложения 8.
The test sequence is composed of two parts (see figure 1): Испытание проводится в два этапа (см. рис. 1):
Больше примеров...
Тест (примеров 3915)
One of his shots was measured at 136 km/h (84.5 mph) during a test organized by Globo Esporte. После одного из его ударов мяч полетел со скоростью 136 км/ч, тест был организован «Globo Esporte».
I bought all six and I racked them up in front of myself like a taste test. Я купил все шесть видов, для провести тест хотел.
So thousands and thousands of people have taken this test online, so we have results. Миллионы людей прошли этот тест онлайн, и у нас есть результаты.
To provide high-quality refresher courses, it is therefore proposed to introduce a final test administered by the course organizer which experts must take. Чтобы гарантировать качество подготовки на курсах, планируется ввести заключительный тест, который будет проводиться организаторами курсов и который должны будут сдавать эксперты.
But when you were found again we didn't make our presence known because our test was a simple one Мы ничем не выдавали свое присутствие, потому что наш тест был прост.
Больше примеров...
Испытательный (примеров 261)
Partitioning systems behind which the type 2 test block cannot be installed are exempted from this test. Системы перегородок, за которыми нельзя установить испытательный блок типа 2, этому испытанию не подвергаются.
3.1.27. "test cycle" means a sequence of test points each with a defined speed and torque to be followed by the engine under steady state (WHSC test) or transient operating conditions (WHTC). 3.1.27. "испытательный цикл" означает последовательность испытательных режимов, которые осуществляются в каждом случае с определенным числом оборотов и крутящим моментом и после которых следует режим устойчивой работы двигателя (испытание ВСУЦ) или переходный режим работы (ВСПЦ).
In Toulouse, France conducted the first Concorde test flight. В Тулузе (Франция) прошёл первый испытательный полёт самолёта «Конкорд».
In 1992, he was assigned as an engineering test pilot at the U.S. Army Aviation Technical Test Center, Fort Rucker, Alabama. В 1992 году был переведён в Авиационный технический испытательный центр, Форт-Рукер, штат Алабама.
Following the vehicle impact test any parts surrounding the high voltage components shall be, without the use of tools, opened, disassembled or removed. Для оценки электробезопасности в любой зазор или отверстие в системе физической защиты должен быть вставлен шарнирный испытательный штифт, описанный на рисунке 1 в добавлении 1 к настоящему приложению, с испытательным усилием 10 Н +-10%.
Больше примеров...
Проверка (примеров 728)
Fred Johnson claimed it was an engine test. Фред Джонсон сказал, это проверка двигателей.
In Norway a hydrostatic test (including a visual inspection) is required 3 years after production date, then every 2 years. В Норвегии гидростатический тест (и визуальная проверка) должен проводиться через три года после производства баллона, а затем - каждые два года.
Such tragedies are the true tests of our will, and our brethren in the SPLM have responsibly come through that crisis and difficult test, putting aside their bitter shock and continuing to build a durable peace. Подобные трагедии - это настоящая проверка нашей воли, и наши братья из НОДС в ответственной манере преодолели этот кризис и трудное испытание, придав забвению горечь от шока, и продолжили строительство прочного мира.
Test run twice yearly, i.e. 1,000 tests at $13 each test Контрольная проверка дважды в год, т.е. 1000 проверок стоимостью 13 долл. США каждая
As witnessed in our Census test, where there was no public communications effort to promote response, the questionnaire alone promoting this option is insufficient. Как показала проверка интерактивного способа переписи, проведенная в 2004 году, когда не велось работы по пропаганде Интернет-сервиса, если ограничиться его указанием в бланке переписного листа, то этого будет недостаточно.
Больше примеров...
Проверить (примеров 1115)
We have a new antidote that we can test in a few hours. У нас есть новое противоядие, которое мы можем проверить через несколько часов.
I think we need to test it for fingerprints. Думаю, нам надо проверить его на отпечатки.
I think that's the perfect test for my progress, isn't it? Полагаю, это чудесный способ проверить, как я справляюсь, правда?
Early during this process, another sample is drawn to test in almost real size the whole process and eventually to produce some first demographic and socio-economic reports at the level of regions and country. На раннем этапе этого процесса отбирается еще одна выборочная совокупность, чтобы проверить весь процесс практически в реальном масштабе и в итоге подготовить несколько первых демографических и социально-экономических отчетов на уровне районов и страны.
Since Brown and Lenneberg believed that the objective reality denoted by language was the same for speakers of all languages, they decided to test how different languages codified the same message differently and whether differences in codification could be proven to affect behavior. Так как Браун и Леннеберг полагали, что объективная реальность, отражающаяся в языке, едина для носителей всех языков, они решили проверить, как различные языки описывают одну и ту же объективную реалию.
Больше примеров...
Критерий (примеров 421)
In particular, it confirmed that there is to be a presumption in favour of prosecution, apart from cases with insurmountable weaknesses, in which there is an objective test of "no reasonable prospect of a conviction". В частности, в докладе подтверждается, что должна быть презумпция в пользу обвинения, за исключением дел, имеющих непреодолимо слабые стороны, к которым применим объективный критерий "недостаточная перспектива на осуждение".
Given the complicated nature of the hazardous activities, both scientifically and technologically, and the transboundary character of the harm involved, it is believed that the test of reasonableness should better serve the purpose. Учитывая сложный характер опасных видов деятельности как с научной, так и с технической точек зрения и трансграничный характер причиняемого вреда, думается, что оптимальным образом этой цели служил бы критерий разумности.
The Commission has taken the view that no single verbal test for remoteness of damage should be included in the text, whether by use of the term "direct" or "foreseeable" or by reference to the theory of an "unbroken causal link". Комиссия выразила мнение о том, что в текст не следует включать какой-либо единый словесный критерий для отдаленности ущерба, либо посредством употребления термина «прямой» или «предвидимый», либо посредством ссылки на теорию «неразрывной причинной связи».
The House of Lords had emphasized in the case of Jameel v. the Wall Street Journal that the test of responsible journalism should be applied in a practical and flexible way, taking into account all circumstances relevant to the publication. Палата лордов в деле Джамель против «Уолл- стрит джорнэл» подчеркнула, что критерий ответственной журналистики должен применяться практическим и гибким образом с учетом всех обстоятельств, связанных с данной публикацией.
Justice Mahoney's test stated that: Критерий, сформулированный судьей Махони, гласил следующее:
Больше примеров...
Анализ (примеров 408)
What's that test called again? Как, еще раз, называется этот анализ?
The simplest thing would be to insist that all bodies buried at sea are subjected to a DNA test. Самым простым было бы настоять на том, чтобы у всех тел, похороненных в море был взят анализ на ДНК.
I ran the test four times. Я проводил анализ 4 раза.
Just snapped out of it long enough to ask if House actually ordered this test. Только что очнулся чтобы просто спросить, назначен ли анализ Хаусом лично.
It was in my sister's bag... I was in the bathroom, and I'd been a couple of days late so I just thought I should probably take a test. Тестер лежал сумке моей сестры, ...у меня задержка на пару дней, вот я и решила сделать анализ.
Больше примеров...
Тестирование (примеров 239)
The IT lifecycle for a typical enterprise involves the following phases: plan, test, deploy, configure, maintain and troubleshoot. Жизненный цикл ИТ для типичного предприятия включает следующие фазы: планирование, тестирование, установка (развертывание), настройка, обслуживание и диагностика.
Rural and urban students throughout Egypt who complete a given educational level must take a standardized test. Учащиеся в сельских и городских районах на всей территории Египта, закончившие образование определенной ступени, должны пройти стандартизированное тестирование.
The HIV test: currently there are 94 HIV test clinics in 58 provinces and cities, only 5 provinces do not have yet. Тестирование на ВИЧ: в настоящее время насчитывается 94 клиники, осуществляющие тестирование на ВИЧ в 58 провинциях и городах; осталось только 5 провинций, в которых их еще нет.
The Justice Department alleged that in addition to disproportionately excluding African Americans and Hispanics, the test was not valid in that it did not test for skills needed to be an entry-level Virginia Beach Police Officer. Основным предметом этого дела, урегулированного на основе согласительного судебного постановления, стало тестирование кандидатов на работу в полиции на знание математики.
As a result, the Conference of the Parties to the Basel Convention has agreed to include mercury as a priority area under the Convention, to develop guidelines for the handling of mercury containing-waste and to pilot test those guidelines. В итоге на Конференции Сторон Базельской конвенции было принято решение включить ртуть в качестве приоритетной области в рамках Конвенции, разработать руководящие принципы обращения с ртутьсодержащими отходами и провести экспериментальное тестирование этих принципов.
Больше примеров...
Экзамен (примеров 410)
But I think you'll pass your test. Но, думаю, ты сдашь экзамен.
the applicant speaks Latvian, knows the basic provisions of the Constitution of the Republic of Latvia, text of the national anthem and Latvian history (the applicant for citizenship must pass the relevant test); Ь) заявитель владеет латышским языком, знает основные положения Конституции Латвийской Республики, текст национального гимна и историю Латвии (лицо, подавшее ходатайство о гражданстве, обязано пройти соответствующий экзамен);
If I pass the test. Если, я сдам экзамен.
I failed my driving test. Я провалила экзамен по вождению.
According to the amendments, secondary school graduates who are members of national minorities taking centralized Latvian language and literature examinations and wishing to become naturalized, may combine the State language proficiency test for naturalization with the centralized examination. Согласно этим поправкам выпускники средних школ, которые являются представителями национальных меньшинств и которые сдают в централизованном порядке экзамен по латышскому языку или латышской литературе и желают приобрести гражданство путем натурализации, могут сдавать экзамен на знание государственного языка в ходе экзаменов, проводимых в централизованном порядке.
Больше примеров...
Тестовый (примеров 110)
He saw the right to convert to another religion as a test question of freedom of religion or belief. Он рассматривает право на обращение в другую религию как тестовый вопрос свободы религии или убеждений.
I'm picking up the test signal from the relay. Я принимаю тестовый сигнал от коммуникационного ретранслятора.
It was first flown in 1962 in an unsuccessful suborbital test; the first successful flight took place on November 27, 1963. Первый неудачный суборбитальный тестовый запуск состоялся в 1962, первый удачный запуск был осуществлен 27 ноября 1963.
A friend of mine works for Marvel, and he got me four tickets to a test screening of Captain America tonight! Мой приятель работает в "Марвел Комикс", и он достал мне четыре билета на тестовый просмотр "Капитана Америки" сегодня вечером!
Setting harness for test mode. Настройки переведены в тестовый режим.
Больше примеров...
Протестировать (примеров 255)
We get to field test a bunch of cool, new weapons, and there's always a new training situation. Мы можем протестировать кучу классного, нового оружия и всегда бвают новые тренировочные ситуации.
And they took the briquettes back to MIT so that they could test them. Они взяли брикеты с собой назад в МИТ, чтобы протестировать их.
CAT was particularly concerned by France's decision to test conducted energy devices (tasers) in places of detention. КПП, в частности, обеспокоен решением Франции протестировать электрошоковые устройства (тазеры) в местах заключения.
In October 2014 Lockheed Martin announced a plan to "build and test a compact fusion reactor in less than a year with a prototype to follow within five years". Планом компании Lockheed Martin является «создать и протестировать компактный термоядерный реактор менее чем за год и дальнейшее создание прототипа в течение пяти лет».
He wants to test the merch. Он хочет протестировать покупку.
Больше примеров...
Испытать (примеров 223)
Well, whoever was controlling the vehicle may have wanted to test a weighted craft. Ну, кто бы не управлял этой машиной, возможно, он хотел испытать её грузоподъёмность.
He asked me to test his apparatus for a magnetic ship protector. Он попросил меня испытать его аппарат для магнитной защиты судов...
You can test the offer 6 months. Они могут испытать предложение 6 месяцев.
The $1.15 million preparatory assistance project will test methodologies to build local community development planning and implementation capacity. Осуществление подготовительного проекта помощи стоимостью 1,15 млн. долл. США позволит испытать методологии создания на местах потенциала по планированию и осуществлению мероприятий в области развития.
Before sending the GPI at Gemini South it was essential to test the coronagraph by reproducing the exact experimental conditions in which it was going to be used. До установки GPI на телескоп Gemini South необходимо было испытать коронограф, воспроизведя условия, идентичные экспериментальным, в которых он должен был использоваться.
Больше примеров...
Испытывать (примеров 126)
She wouldn't test me like that. Она не хотела бы испытывать меня так.
prohibition to acquire, develop, test, produce, stockpile, transfer, use and threat of use of nuclear weapons запрещение приобретать, разрабатывать, испытывать, производить, накапливать, передавать, применять и угрожать применить ядерное оружие
The Board noted that programmers had access to the production environment for the transfer of changes, which allowed them to write, test and implement as well as maintain the programmes. Комиссия отметила, что программисты имеют доступ к производственной среде для внесения в нее изменений, что позволяет им записывать, испытывать и реализовывать, а также поддерживать указанные программы.
Although they promoted first-generation human rights in other fields, they preferred not to test their national legislation against international norms when it came to second-generation rights such as migrant workers' rights. Хотя они поощряют права человека "первого порядка" в других областях, они предпочитают не испытывать свое национальное законодательство в сопоставлении с международными нормами, когда речь идет о таких правах "второго порядка", как права трудящихся-мигрантов.
The Alternate Representative assured the Council that Section 324 of the Compact bound the Administering Authority "not [to] use, test, store or dispose of nuclear, toxic chemical, gas or biological weapons intended for use in warfare". Альтернативный Представитель заверил Совет в том, что раздел 324 Компакта обязывает управляющую власть "не использовать, не испытывать, не хранить и не уничтожать ядерное, токсичное химическое, газовое или биологическое оружие, предназначенное для использования в военных целях".
Больше примеров...
Проверять (примеров 148)
If we test everything, you'll still be getting results 10 years from now. Если мы начнем проверять все, то вы будете ждать результатов еще 10 лет.
Technical service and, where applicable, test laboratory approved for purposes of approval or verification of conformity: Техническая служба и, в соответствующих случаях, лаборатория, уполномоченная проводить испытания для официального утверждения или проверять соответствие:
We are commanded to test all of the signs. Нам предписано проверять все знамения.
The Conference should stress the obligation of States to test policies in a wide range of fields against this standard. Конференция должна подчеркнуть обязательство государств проверять на предмет соблюдения этого критерия свою политику в самых различных областях.
A Bloom filter is a space-efficient probabilistic data structure, conceived by Burton Howard Bloom in 1970, that is used to test whether an element is a member of a set. Фильтр Блума (англ. Bloom filter) - это вероятностная структура данных, придуманная Бёртоном Блумом в 1970 году, позволяющая проверять принадлежность элемента к множеству.
Больше примеров...
Контрольная (примеров 93)
I can't believe the test is today, Не могу поверить, что сегодня контрольная.
UGRA test strip was created to control and normalize offset copies and assess the process of printing. Контрольная полоска «UGRA» разработана для контроля и нормализации офсетной копии и для оценки процесса печатания.
Regarding the practice of anti-discrimination testing at the entrance to restaurants, discotheques and other public places, a single test had been conducted in 2009 in Reykjavik. Что касается практики проверок на предмет выявления дискриминации на входе в рестораны, дискотеки или другие общественные места, то была проведена одна такая контрольная проверка в 2009 году в Рейкьявике.
You'll be responsible for three chapters a week, you have a quiz each Friday, you'll be allowed one makeup test with a parent's note. Я буду требовать с вас три главы в неделю, контрольная каждую пятницу, и четвертная контрольная с распиской от родителей.
2.2. "Reference mass" means the "unladen mass" of the vehicle increased by a uniform figure of 100 kg for test according to Annexes 4 and 8, 2.2 "контрольная масса" означает сумму "массы без нагрузки" транспортного средства и единой условной массы, равной 100 кг, для проведения испытания в соответствии с приложениями 4 и 8;
Больше примеров...
Опробовать (примеров 151)
This is a great opportunity for anyone willing to realize their creative potential and to test their design skills. Это прекрасная возможность для любого желающего реализовать свой творческий потенциал и опробовать свои дизайнерские способности.
We take them outside and test them. Мы даже запустили спутники в космос, просто чтобы их опробовать.
It was also observed that the working list of indicators was too long, making it difficult to test all the indicators. Было также отмечено, что список используемых показателей является слишком длинным, что не позволяет опробовать все показатели.
Even though the SVF is a small fund, it makes it possible for UNV to test ways in which domestic and international volunteerism can best be harnessed as a strategic force in support of the MDGs. Даже несмотря на то, что СФДВ является небольшим фондом, он позволяет ДООН опробовать пути наилучшего задействования добровольной внутренней и международной деятельности в качестве стратегического фактора поддержки реализации ЦРДТ.
This report sets out key lessons learned from a pilot project conducted in 2009-2010 to test the practical applicability of a set of principles for effective non-judicial grievance mechanisms that address complaints or disputes involving businesses and their stakeholders. В настоящем докладе излагаются основные уроки, извлеченные из пилотного проекта, осуществлявшегося в 2009-2010 годах, чтобы опробовать практическую применимость свода принципов для эффективных несудебных механизмов обжалования, предполагающих рассмотрение жалоб или споров с участием предприятий и причастных к ним субъектов.
Больше примеров...
Тестировать (примеров 104)
Trial period for UIQ3 users has been prolonged to give them an opportunity to test software. Триальный период для пользователей UIQ3 был продлен, чтобы дать им возможность тестировать программу.
We were going to test it the next day. Мы собирались тестировать это на следующий день.
The Office agreed to plan, document and test the stability of future versions of the application prior to deployment, including a standard methodology to address shortfalls. Управление согласилось планировать, документировать и тестировать будущие версии этой программы на стабильность, прежде чем начинать ее использование, включая применение стандартной методики устранения недоработок.
Identification of the underlying disease gene mutation(s) can have major implications for diagnostic and therapeutic approaches, can guide prediction of disease natural history, and makes it possible to test at-risk family members. Идентификация мутаций, вызывающих заболевания, может внести существенный вклад в диагностические и терапевтические подходы, поможет прогнозировать развитие заболевания и позволит тестировать родственников, находящихся в зоне риска.
One member noted that he/she was concerned that a static test inadequately tests door systems for real world conditions. Один из членов группы отметил(а), что он(а) испытывает обеспокоенность в связи с тем, что статическое испытание не позволяет адекватным образом тестировать дверные системы в реальных условиях.
Больше примеров...
Апробировать (примеров 36)
This pilot stage can also test methods for presenting PRTR data to the public and to interested stakeholders. На экспериментальном этапе можно также апробировать методы представления данных РВПЗ общественности и заинтересованным сторонам.
Her Government had consistently advocated the use of innovative working methods by the treaty bodies and had commended them for their willingness to test new approaches. Правительство ее страны неизменно выступает за внедрение нетрадиционных методов в работу договорных органов и одобряло их готовность апробировать новые подходы.
Researchers have worked to put proposals to inhabitants, to test hypotheses in inquiries, to synthesize results and to manage public debates. Работа исследователей состоит в том, чтобы представить предложения горожанам, апробировать гипотезы в ходе обследований, обобщать результаты и направлять публичные дискуссии.
These additional activities will enable UNEP to test new approaches and cooperative arrangements that will gradually lead to a better delivery of coordinated and enhanced capacity-building and technology support to countries by all stakeholders as part of well defined country priority needs. Такие дополнительные виды деятельности позволят ЮНЕП апробировать новые подходы и совместные соглашения, что в свою очередь постепенно приведет к совершенствованию системы принятия скоординированных и расширенных мер по созданию потенциала и оказанию технической поддержки всеми заинтересованными сторонами в рамках четко определенных страновых первоочередных потребностей.
The importance of the pilot project was stressed, as it will provide feedback on the specifications for fundamental data sets and will test the policy on sharing fundamental data. Была подчеркнута важность экспериментального проекта, поскольку он вызовет отклик на технические характеристики наборов фундаментальных данных, а также поможет апробировать политику совместного использования таких данных.
Больше примеров...
Опыт (примеров 75)
It's a test that detects acids and bases in common materials. Этот опыт обнаруживает кислоту в обычных материалах.
And then they'll do another test, just ten times more powerful. А потом они проведут еще один опыт, только в десять раз мощнее.
In this connection, my country's experience has been a sort of litmus test. В этой связи опыт моей страны является своего рода лакмусовой бумажкой для всех остальных.
Thirdly, they must operate, maintain and test the international monitoring system (IMS) and the IDC prior to entry into force in order to gain experience and to provide early detection capabilities. В-третьих, они должны разработать, поддерживать в работоспособном состоянии и испытать Международную систему мониторинга (МСМ) и МЦД до их вступления в силу, с тем чтобы накопить опыт и обеспечить возможности раннего обнаружения.
And we discovered that it's a very good thing that, when you go home with something that's been broken, you've actually learned a lot more than when you managed to tick off all of your test objectives the first time through. Мы обнаружили, что положительной стороной возврата домой с поломками является намного больший опыт, по сравнению с опытом, полученным при выполнении всех тестов с первого раза.
Больше примеров...
Проба (примеров 21)
The Schulte Table was developed originally as a psycho-diagnostic test to study the properties of attention, by German psychiatrist and psychotherapist Walter Schulte (1910 - 1972)). Разработаны первоначально как психодиагностическая проба для исследования свойств внимания немецким психиатром и психотерапевтом Вальтером Шульте (нем. Walter Schulte; 1910-1972).
very stressed and nervous test... Очень напряженная и нервная проба...
In course of two years (2002 - 2003) the trade mark "Drygalo" was the laureate of the national competition "Higher Test" and was awarded with diplomas for the production of high - quality and competitive frozen semi - manufactured goods. На протяжении двух лет (2002-2003 рр.) ТМ «Дригало» была лауреатом общенационального конкурса "ВЫСШАЯ ПРОБА" и награждалась дипломами за производство высококачественных и конкурентноспособных замороженных полуфабрикатов.
During the test, the exhaust gases are diluted and a proportional sample collected in one or more bags. 5.3.1.2.4 В ходе испытания отработавшие газы транспортного средства разбавляются, и в один или несколько газоприемников отбирается их пропорциональная проба.
Other tests that may be necessary include a Schirmer's test for keratoconjunctivitis sicca and an analysis of facial nerve function for facial nerve paralysis. Другие тесты, которые могут быть необходимы - проба Ширмера на сухой кератоконъюнктивит и анализ функции лицевого нерва на паралич лицевого нерва.
Больше примеров...
Зачёт (примеров 5)
Today, we will be concentrating on the chemistry of baking, for tomorrow's test. Сегодня мы сосредоточимся на процессе выпечки, потому что завтра будет зачёт.
Now you became a real man, and there's a last test left Ты же настоящим мужиком стал, последний зачёт остался.
You are real man now, this is the one last test Ты же настоящим мужиком стал, последний зачёт остался.
I've got a test today. У меня сегодня зачёт.
After a further test at Jacarepaguá, the team made its competitive F1 debut in April 1983, at the non-championship Race of Champions at Brands Hatch. После дополнительного тестирования в Жакарепагуа, команда совершила свой конкурентный дебют в Формуле-1 в апреле 1983 года в не входившей в зачёт Гонке чемпионов 1983 года на трассе Брэндс-хэтч.
Больше примеров...
Потестировать (примеров 4)
Everyone is invited to download the 22.2.92 pretest tarball at and test it. Желающие приглашаются скачать и потестировать версию 22.2.92 по адресу.
And I'm taking a test tonight. И кстати, сегодня я собираюсь кое-что потестировать.
This is a coop map where you can test almost all weapons against almost all enemies. (BTW, try a new monster on Arena-the Acid Slime. В-третьих, мы добавили кооперативную карту «Arena» со случайным набором противников, на которой можно потестировать практически-всё-вооружение против практически-всех-врагов:) Кстати, на арене можно ощутить мощь нового монстра - кислотно-щелочного слизня.
Now is a very good time to test the new baselayout version and report any last minute bugs! ) вновь будут добавлены, команда удалит его из package.mask. Сейчас лучшее время чтобы потестировать новую версию baselayout и сообщить обо всех обнаруженных ошибках.
Больше примеров...
Испытываться (примеров 17)
3.1. The LNG filling receptacle shall conform to the requirements of Class 5 and follow the test procedures in Annex 5 with the following specific requirements: 3.1 Заправочный узел СПГ должен отвечать требованиям класса 5 и испытываться в соответствии с процедурой, указанной в приложении 5, с учетом нижеследующих конкретных предписаний.
For the internal pressure test the packagings should be tested with their closures (see 6.1.5.5.4). При испытании на внутреннее давление тара должна испытываться вместе с затворами (см. пункт 6.1.5.5.4).
24 The materials of each of these shells shall be tested according to the method described. in 6.8.5. 25 Minimum test pressure for 1744 bromine or 1744 bromine solution. 24 Материалы, из которых изготовлен каждый из этих резервуаров, должны испытываться по описанному в пункте 6.8.5 методу. 25 Минимальное расчетное давление для 1744 брома и 1744 раствора брома.
7.2.2.5. Two samples of the child-restraint adjusting devices shall be tested as prescribed by the temperature test operation requirements given in paragraph 8.2.8.1. and in paragraph 8.2.3. below. 7.2.2.5.1. 7.2.2.5 Два образца устройства регулировки детских удерживающих систем должны испытываться в соответствии с требованиями термических испытаний, которые предусмотрены эксплуатационными предписаниями и охарактеризованы в пунктах 8.2.8.1 и 8.2.3, ниже.
If the test sample consists of more than one lighting unit or more than one assembly of lighting units which provide a cut-off, each of these is understood to be a test sample for the purpose of this test and must be tested separately. Если испытательный образец включает более одного светового модуля или более одного комплекта световых модулей, обеспечивающих светотеневую границу, то каждый из них рассматривается в качестве испытательного образца для целей настоящего испытания и должен испытываться отдельно.
Больше примеров...
Проводить испытание (примеров 17)
Therefore, test and evaluation against agreed standards are very important for safety and operational effectiveness as it can be dangerous to rely entirely on manufacturers' data for equipment selection and assessment. Поэтому для обеспечения безопасности и оперативной эффективности весьма важно проводить испытание и оценку на основе согласованных стандартов, поскольку может быть опасно всецело полагаться на данные производителей в процессе отбора и оценки оборудования.
However, the agency does not require a manufacturer to crash test vehicles or to evaluate its products only in the manner specified in the safety standards. Вместе с тем агентство не требует от завода-изготовителя проводить испытание автомобиля путем его столкновения с препятствием либо производить оценку своей продукции исключительно таким образом, как это указано в стандартах безопасности.
Table 2 shows the classification pressure and the pressures to be used in the over-pressure test according to the classification: В таблице 2 указаны величины классификационного давления и давления, при котором надлежит проводить испытание на устойчивость к избыточному давлению для различных классов.
At the request of the manufacturer, the technical service may carry out the Type I test before the Type V test has been completed using the deterioration factors in the table above. По просьбе завода-изготовителя техническая служба может проводить испытание типа I перед завершением испытания типа V с использованием поправочных коэффициентов, указанных в приведенной выше таблице.
Company authorized to carry out the test: Company reference: Owner of equipment tested: Equipment subjected to testing: Special features of the equipment: Test data: Number of recording graphs attached: Temperature recorder reference: Предприятие, уполномоченное проводить испытание: Справочная информация: Владелец испытываемого транспортного средства: Транспортное средство, представленное на испытание: Особенности транспортного средства: Данные, касающиеся испытания: Число прилагаемых регистрационных схем: Исходное устройство, регистрирующее температуру:
Больше примеров...
Контрольная работа (примеров 3)
Remember the test next week. Не забудьте, что на следующей неделе контрольная работа.
There will be a test at the end. В конце будет контрольная работа.
Actually, the first test he needs to do is long division. Вообще-то первая контрольная работа деление в столбик.
Больше примеров...
Опробировать (примеров 1)
Больше примеров...
Эксперимента (примеров 77)
Valuable work is being done in the context of the GSETT-3 test. Ценная работа проводится в контексте эксперимента ТЭГНЭ-З.
Details of the proposed simulation exercise were discussed, including preparing geospatial data and defining the test site and scenario, as well as ensuring close coordination with local decision makers and end-users. Участники обсудили подробности предлагаемого эксперимента, включая порядок подготовки геопространственных данных, место проведения и сценарий эксперимента, а также методы обеспечения тесного взаимодействия с местным руководством и конечными потребителями.
Using the BS network to broadcast digital radio via direct broadcast satellite as a test on November 30, 1990, St.GIGA became the world's first Satellite Digital Audio Broadcast Corporation. Использовав широковещательную спутниковую сеть для цифрового радиовещания через DTH в качестве эксперимента 30 ноября 1990 года, St.GIGA стала первой в мире спутниковой компанией, транслирующей цифровое радио.
A former military instructor and test pilot, Collins was the first female pilot and first female commander of a Space Shuttle. Бывший военный преподаватель и лётчик-испытатель, Коллинз - первая (в порядке эксперимента) пилот и первая женщина-командир Спейс Шаттла.
While the Vienna-Geneva test had been conducted using integrated services digital network lines for the transmission of both sound and image, the Geneva-Nairobi experiment would require the use of satellite services to emulate ISDN lines, which are not available in Kenya. Эксперимент Вена-Женева был проведен с использованием интегральной комплексной сети связи для передачи как звукового сигнала, так и изображения, а в ходе эксперимента Женева-Найроби потребуется использование спутниковой связи для обеспечения линий связи сети ISDN, которых нет в Кении.
Больше примеров...