Английский - русский
Перевод слова Test

Перевод test с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Испытание (примеров 2811)
While under 3,000 kPa pressure, the container without any valves shall be submerged in soapy water to detect leakage (bubble test). При давлении менее З 000 кПа баллон без всяких клапанов погружается в мыльную воду для выявления утечки (испытание на образование пузырей).
Indeed, we are here because Liberia has stood the test of time and the full assault of hardship. Более того, мы здесь потому, что Либерия выдержала испытание временем и все выпавшие на ее долю тяготы.
Additional requirements (split axle test) 1.2.2 Дополнительные требования (раздельное испытание осей)
Establish user acceptance test strategy Пробное испытание проекта в целом
At a time when Grand Prix motor racing was the dominant form of motorsport throughout Europe, Le Mans was designed to present a different test. В то время, когда гонки Гран-при были основной формой автоспортивных соревнований в Европе, Ле-Ман задумывался как испытание другого характера.
Больше примеров...
Тест (примеров 3915)
Maybe she went to get a home pregnancy test just to be sure. Может быть она поехала купить тест на беременность, чтобы знать наверняка.
Luckily, I have developed a field test. По счастливой случайности, я изобрел полевой тест.
Can I take the test again now? Я могу сдать тест сейчас?
I passed the equivalency test. я прошел тест эквивалентности.
This test is graded "R." Оценка Р за тест.
Больше примеров...
Испытательный (примеров 261)
The test tyre shall be mounted on the test rim declared by the tyre manufacturer and shall be inflated to 220 kPa in all cases. 3.12.3.2.2.2 Испытуемую шину надевают на испытательный обод, указанный изготовителем шины, и накачивают до 220 кПа во всех случаях.
The first test launch of the missile then designated the XSAM-A-18 happened in June 1956. Первый испытательный пуск с использованием ЗУР, обозначенной тогда XSAM-A-18, состоялся в июне 1956 года.
In August 2018 he was assigned to Boe-CFT, the first test flight of the Boeing CST-100 Starliner. В августе 2018 года он получил назначение на Boe-CFT, первый испытательный полёт Boeing CST-100 Starliner.
Yes, and I know what that looks like, but the last test flight was over a month ago. Да, и я знаю, как это выглядит, но последний испытательный полет был больше месяца назад.
The test sequence shall demonstrate the activation of the inducement system in case of lack of reagent and in case of one of the failures defined in paragraphs 7., 8., or 9. of this annex. А..4.2 Испытательный цикл должен подтвердить активацию системы мотивации в случае отсутствия реагента и в случае одной из неисправностей, определенных в пунктах 7, 8 или 9 настоящего приложения.
Больше примеров...
Проверка (примеров 728)
For Europe, the election of Barack Obama is a crucial test. Для Европы избрание Барака Обамы - это важная проверка.
The final system acceptance test was conducted in December 2010 at UNIFIL and UNLB. Окончательная проверка пригодности системы была проведена в декабре 2010 года в ВСООНЛ и на БСООН.
Is this some kind of test of your faith? Это что, какая-то проверка вашей веры?
It was a test to see if you were ready to be a bass, to do the things you need to do to be a great man, and you failed. Это была проверка, чтобы посмотреть, готов ли ты быть Бассом, делать то, что нужно, чтобы стать великим человеком.
Are you sure this isn't a test? Это точно не проверка?
Больше примеров...
Проверить (примеров 1115)
First, users can test whether the query is correctly understood by the system because all the selections made in previous screens are shown in a card. Во-первых, пользователи могут проверить, правильно ли понят их вопрос системой, поскольку на экране показаны все команды, сформулированные на предыдущих экранах.
Even if that tree is crooked or even if that tree has very unusual relationships between trunk and roots and branches, it nonetheless draws our attention and allows us to make observations that we can then test in the general population. Даже если дерево изогнутое или если у этого дерева очень необычные связи между стволом, корнями и ветвями, оно, тем не менее, привлекает наше внимание и позволяет делать наблюдения, которые мы можем проверить на общей популяции.
We'll have to test him to be sure Надо проверить, чтобы убедиться.
The regime has even conducted multi-agency exercises to test whether different government bodies could cooperate closely to keep "harmful information" off the Net during an emergency. Режим даже провел учения с участием многих государственных органов с целью проверить могут ли различные государственные ведомства тесно сотрудничать друг с другом для недопущения в сеть «вредной информации» в чрезвычайных обстоятельствах.
Test whether two given lines are orthogonal Проверить на ортогональность две линии
Больше примеров...
Критерий (примеров 421)
The third test was the consequence of allowing or disallowing an acquired right. Третий критерий был связан с последствиями, которые касаются предоставления или непредоставления приобретенного права.
It was suggested that the "presence of assets" test should be included in recommendation. Было предложено включить в рекомендацию 13 критерий "наличия активов".
If the test of economic control is unsatisfactory, it should not be contemplated either as a secondary or as a primary test of nationality. Если критерий экономического контроля является неудовлетворительным, то его не следует предусматривать ни в качестве вторичного, ни в качестве первичного критерия гражданства.
The overall control test did not go so far as to require the issuance of specific orders for specific acts but required a State's supervision and planning of acts of an agent or organization. Критерий общего контроля не заходит настолько далеко, чтобы требовать конкретных приказов в отношении конкретных деяний, и требует лишь государственного надзора и планирования актов агента или организации.
And while the compatibility requirement in article 19 (c) of the Vienna Convention is an objective criterion, it is undisputed that it is up to the individual contracting States to assess - with possibly diverging results - whether a particular reservation meets the test or not. И хотя критерий совместимости, закрепленный в пункте (с) статьи 19 Венской конвенции, является объективным критерием, неоспоримо то, что именно отдельным договаривающимся государствам приходится оценивать - при этом результаты такой оценки могут быть различными, - отвечает ли конкретная оговорка данному критерию или нет.
Больше примеров...
Анализ (примеров 408)
An assessment working group, headed by a consultant, conducted an analysis of the curriculum, and developed a test plan and learner achievement test. Рабочая группа по оценке во главе с консультантом провела анализ учебной программы и разработала план и методику тестирования учеников.
The analysis should be conducted during controlled test runs in addition to ongoing testing that may be required by local regulatory authorities. Анализ должен проводиться в ходе контролируемых испытаний в дополнение к идущим испытаниям, проведения которых могут потребовать местные регулирующие органы.
If it were retained, however, the Committee should recommend that the DNA test be applied on a non-discriminatory basis to all applicants for residence permits. Однако, в случае его сохранения в тексте Комитету потребуется рекомендовать, чтобы анализ ДНК проводился на недискриминационной основе для всех лиц, подавших ходатайство о предоставлении им вида на жительство.
In addition, 62% of women who gave birth during the two years preceding the survey were tested for HIV, received the test results, and received post-test counselling. Кроме того, 62 процента женщин, родивших в течение двух лет, предшествовавших обследованию, сдавали анализ на ВИЧ, получили результаты анализа и связанную с ними консультацию.
The second test is to analyse the effects on competition of firms having large market-shares. Затем проводится анализ воздействия на конкуренцию, оказываемого фирмами с высоким удельным весом на рынке.
Больше примеров...
Тестирование (примеров 239)
A test will be conducted early in 2013 as a supplement to the Labour Force Survey. В начале 2013 года будет проведено тестирование на основе дополнительного модуля обследования рабочей силы.
In Bulgaria, the Institute for Social Policy and Social Work, in cooperation with Ministry of Education and the municipal government of Smolyan, will develop and test innovative assistance to children with sensory and developmental problems, based on integrative education concepts. В Болгарии в сотрудничестве с министерством образования и муниципальными органами управления Смолян Институт социальной политики и социальной работы разработает новаторские методы оказания помощи детям, имеющим проблемы с чувственным восприятием и развитием, на основе концепций комплексного образования и проведет их тестирование.
15 years ago, I volunteered to participate in a research study that involved a genetic test. 15 лет назад я в качестве волонтёра участвовала в научном исследовании, предполагавшем генетическое тестирование.
The testing that we do - we're going to have our test in New York next week - is in April. Тестирование, которое мы проводим (в Нью-Йорке у нас тестирование на следующей неделе) проводится в апреле.
The Faculty of Health at the Auckland University of Technology was one of two organisations to test the pay and employment equity review tool developed by the Pay and Employment Equity Unit of DOL. Медицинский факультет Оклендского технологического университета был одним из двух учреждений, где проводилось тестирование метода оценки равенства в оплате труда и занятости, который был разработан Отделом по обеспечению равенства в оплате труда и занятости министерства труда.
Больше примеров...
Экзамен (примеров 410)
Didn't he pull strings so that you could retake the test? Разве не он предложил помощь, чтобы ты смогла пересдать экзамен?
Okay, the test is over. Хорошо, экзамен закончен.
This whole job is a test. Вся эта работа - экзамен.
Wanda makes a scene and I end up blowing The spelling bee or taking my driver's test. Ванда устраивает сцену и я проваливаю орфографический конкурс или экзамен по вождению
Squad, assume test positions! Сэр, отделение двойных "Д" прибыло на выпускной экзамен.
Больше примеров...
Тестовый (примеров 110)
If a message is not signed, then MDaemon will still retrieve the sending domain's DomainKeys Policy to determine whether or not all of that domain's messages should be signed and whether it is test mode. Если сообщение не подписано, то MDaemon всё равно получит политику DomainKeys для посылающего домена, чтобы определить, должны ли быть подписаны все сообщения от этого домена и не тестовый ли это режим.
They're sticking you in as test runs for something bigger. Ты - тестовый образец, на пути к большей цели.
The test button (8) allows the correct operation of the device to be verified by passing a small current through the orange test wire (9). Кнопка проверки (8) позволяет проверить работоспособность устройства путём пропускания небольшого тока через оранжевый тестовый провод (9).
The system was later confirmed as operational and the unit plays Super Famicom cartridges as well the test cartridge that accompanied the unit, although the audio output and CD drive were non-functional. Позднее система была подтверждена как рабочая, и устройство воспроизводило и картриджи Super Famicom, и тестовый картридж, который прилагался к устройству, хотя аудиовыход и CD-привод не функционировали.
Chepauk hosted its first Test match on 10 February 1934, the first ever Ranji Trophy match in 1936 and Indian cricket team's first ever test victory in 1952 against England. 10 февраля 1934 года на стадионе Чепаук был сыгран первый Тестовый матч, а в 1936 году - первый матч чемпионата «Ранжи Трофи», и в 1952 году, впервые, сборная Индии по крикету одержала победу над Англией.
Больше примеров...
Протестировать (примеров 255)
father, we'd like to test you for typhoid. Отец, мы хотели бы протестировать вас на брюшной тиф.
You can run the Test-ServiceHealth cmdlet on the local server to test locally installed services, or you can use the 'Server parameter to target a remote server. Вы можете запустить команду Test-ServiceHealth на локальном сервере, чтобы протестировать локально установленные службы, или использовать параметр 'Server, чтобы обозначить целевой удаленный сервер.
So that the animals on intermittent energy restriction, they'll live much longer with normal, at least, as best we can test, normal learning and memory, before they start having problems. Животные на диете с прерывистым ограничением энергии живут гораздо дольше, чем нормальные, по крайней мере, то, что мы можем протестировать, у них нормальная обучаемость и память, прежде чем у них начинают появляться проблемы.
Generally, it allows us to test the feasibility of a new piece of equipment or a new act. Обычно они позволяют нам протестировать возможность технической реализации нового элемента оборудования или осуществимость нового номера.
The Department stated that all United Nations Headquarters departments had been requested by the Crisis Operations Group in 2011 to test the telecommuting capabilities of their critical staff. Департамент заявил, что в 2011 году Группа по вопросам операций в кризисных ситуациях поручила всем департаментам Центральных учреждений Организации Объединенных Наций протестировать, насколько их критически значимый персонал способен к удаленной работе.
Больше примеров...
Испытать (примеров 223)
The organization wants to test him first. Организация хочет его испытать прежде чем доверить товар.
Well, whoever was controlling the vehicle may have wanted to test a weighted craft. Ну, кто бы не управлял этой машиной, возможно, он хотел испытать её грузоподъёмность.
Plenty of time to test those wits of yours. Достаточно времени, чтобы ещё исПытать на что ты сПособен. Постой.
It will provide key information on most fields of cosmology and astrophysics, making it possible to test models of the evolution of the early universe and the origin of cosmic structures. Он обеспечит важную информацию для большинства областей космологии и астрофизики и даст возможность испытать модели ранних этапов эволюции Вселенной и происхождения космических структур.
UNDG to develop in 2010 a concept paper on defining transaction costs and test a monitoring and evaluation framework for common services В 2010 году ГООНВР должна подготовить концептуальный документ по определению размеров операционных издержек и испытать на практике механизм мониторинга и оценки общих служб
Больше примеров...
Испытывать (примеров 126)
It is a legally binding commitment by Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan not to manufacture, acquire, test or possess nuclear weapons. Он является юридически связывающим обязательством Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана не изготовлять, не приобретать, не испытывать и не обладать ядерным оружием.
The advances in the capability of computer design assists engineers in three dimensions allowing them to see and test how they will work and then make adjustments as needed. Прогресс в области автоматизированного проектирования позволяет конструкторам работать в трехмерном пространстве; они могут видеть результаты своей работы, испытывать рабочие характеристики и при необходимости вносить соответствующие изменения.
The Fund will support efforts to build an evidence base; test innovative approaches and strategies; identify lessons learned; and advocate with Government and other development partners to replicate and scale up good practices; Фонд будет поддерживать усилия по созданию базы фактологических материалов; испытывать новаторские подходы и стратегии; анализировать извлеченные уроки; и побуждать правительства и других партнеров по вопросам развития брать на вооружение и использовать в еще больших масштабах хорошо зарекомендовавшие себя методы практической деятельности;
It would be unwise to test me. Было бы неразумно меня испытывать.
The world now awaits Pakistan's decision whether or not to test the bombs already reported to be in its possession. Сейчас мир ожидает решения Пакистана о том, будет ли он испытывать бомбы, о наличии которых Пакистан уже заявил.
Больше примеров...
Проверять (примеров 148)
I wouldn't put them to a test. И мне бы не хотелось это проверять.
Components should be tested for functionality either before removal from the host computer or laptop or by insertion in a test bench computer using diagnostic software or a known working device, as applicable. Функциональность компонентов следует проверять либо до снятия с компьютера или ноутбука, либо путем подключения к испытательному компьютеру с использованием диагностического программного обеспечения или известного работоспособного устройства, по мере целесообразности.
The test system shall be able to update data, record data and control systems related to operator demand, the dynamometer, sampling equipment, and measurement instruments. Испытательная система должна быть в состоянии обновлять данные, регистрировать данные и проверять системы, срабатывающие по запросу оператора, динамометр, пробоотборное оборудование и измерительные приборы.
Perimetry or campimetry is one way to systematically test the visual field. Периметрия или кампиметрия и дополнительно к ним скотометрия являются одним из способов, чтобы систематически проверять поля зрения.
As a result, the meter test systems of the METES range are well-equipped to deal with both present and future requirements in the area of meter testing. Со стационарными и передвижными контрольными системами счетчика новейшего поколения METES у вас есть возможность проверять энергосчетчики в широком спектре частот и задавать при этом любые формы сигнала. Помимо того, при проверке возможны возврат и воспроизведение ранее зарегистрированных сигналов напр.
Больше примеров...
Контрольная (примеров 93)
Do we have a test today or whatever? У нас вроде контрольная сегодня.
OK, test tomorrow. Хорошо, завтра контрольная.
I've got an algebra test. У меня контрольная по алгебре.
She's got a test tomorrow. Завтра у нее контрольная.
Well, I've got a big test to study for so it looks like I'll be eating in the library. Ладно... у меня сегодня контрольная... так что есть я буду в библиотеке...
Больше примеров...
Опробовать (примеров 151)
The United Nations system would continue to test this new approach in Haiti and the Sudan. Система Организации Объединенных Наций продолжит опробовать этот новый подход в Гаити и Судане.
A further objective was to define follow-up activities that would test and demonstrate the appropriateness of space technology for sustainable development in mountain areas. Еще одна задача заключалась в определении направлений последующей деятельности с целью опробовать проверки и подтверждения целесообразности использования космических технологий для целей устойчивого развития горных районов.
The mission also provided an opportunity to test the applicability of business continuity plan templates, revise the UNICEF template, and integrate best practice of the UNFPA approach. Эта поездка также дала возможность опробовать на практике матрицы проектов планов обеспечения непрерывности деятельности, пересмотреть соответствующую матрицу ЮНИСЕФ и обеспечить учет передовых практических методов в контексте подхода, применяемого ЮНФПА.
The dual objectives of 'Mixed' are on the one hand to develop, distribute and test instruments that promote women's upward mobility and on the other hand to ensure that the issue of women's upward mobility into higher positions remains the object of concerted efforts. Двойная задача проекта "Смешанный состав", с одной стороны, состоит в том, чтобы разработать, распространить и опробовать механизмы, помогающие женщинам продвигаться по служебной лестнице, а с другой - обеспечить, чтобы вопросы, касающиеся карьерного роста женщин, оставались объектом согласованных усилий.
Test this draft version of the guidelines through a reporting exercise, requesting the Parties to prepare national summary reports and submit these summary reports by the end of 2008 to the secretariat for circulation to the other Parties; с) опробовать этот предварительный вариант руководящих принципов в отчетной работе, обратившись к Сторонам с просьбой подготовить краткие национальные доклады и представить эти краткие доклады в секретариат до конца 2008 года с целью их распространения среди других Сторон;
Больше примеров...
Тестировать (примеров 104)
So we can only test him with whatever we can take to him. Поэтому, тестировать его можно только тем, - ...что можно перенести к нему в дом.
Do the best you can, and let's hope we don't have to put your new database to a test. Делайте всё возможное, и будем надеяться, что вашу базу данных не будут тестировать.
Gates and Allen had neither an interpreter nor even an Altair system on which to develop and test one. У Гейтса и Аллена не было ни интерпретатора, ни даже компьютера Альтаир, на котором они могли бы тестировать интерпретатор.
Run the auditSystem and auditUser configuration passes and then start the computer in audit mode, a stage of Windows Setup that lets you perform additional customizations and test these customizations prior to deploying Windows. Запустить передачи конфигурации auditSystem и auditUser, а затем включить компьютер в режиме аудита, стадия установки Windows, позволяющая выполнять дополнительные настройки и тестировать их перед установкой Windows.
For people who like to test different brands and models of cars and who get bored with one car, striving for design and variety of colors, possibility to rent a car Kiev will become truly valuable offer. Для людей, которые любят тестировать различные марки и модели автомобилей, которым быстро надоедает одна машина, которые отдают предпочтение разнообразию дизайнерских и цветовых оформлений, возможность аренды авто Киев станет по-настоящему выгодным предложением.
Больше примеров...
Апробировать (примеров 36)
We are also encouraging local authorities to investigate, experiment with and test alternate building materials and methods of service provision. Мы также побуждаем местные органы власти изучать альтернативные строительные материалы и методы предоставления услуг, экспериментировать с ними и апробировать их.
The Primary Care Demonstration, launched in September 1999, is to test innovative ways of funding and delivering primary health care. Проект "Демонстрация первичной медико-санитарной помощи", развернутый в сентябре 1999 года, имеет целью апробировать новые методы финансирования и организации первичного медико-санитарного обслуживания.
These additional activities will enable UNEP to test new approaches and cooperative arrangements that will gradually lead to a better delivery of coordinated and enhanced capacity-building and technology support to countries by all stakeholders as part of well defined country priority needs. Такие дополнительные виды деятельности позволят ЮНЕП апробировать новые подходы и совместные соглашения, что в свою очередь постепенно приведет к совершенствованию системы принятия скоординированных и расширенных мер по созданию потенциала и оказанию технической поддержки всеми заинтересованными сторонами в рамках четко определенных страновых первоочередных потребностей.
The members of the mission were, therefore, disappointed to find that such large scope for further fighting still remained, but decided to test various mechanisms to encourage the resumption of talks. Поэтому члены миссии с разочарованием обнаружили, что по-прежнему существует такая большая вероятность продолжения боевых действий, и решили апробировать различные механизмы в целях создания стимулов к возобновлению переговоров.
Requests the Secretariat to field test the arrangements set out in paragraph 1 above on a national or regional basis subject to available funding, and report the results of the field test to the Conference of the Parties at its third meeting; просит секретариат апробировать на практике указанные в пункте 1 меры в национальном и региональном масштабе с учетом наличия соответствующих средств и представить доклад о результатах этой работы Конференции Сторон на ее третьем совещании;
Больше примеров...
Опыт (примеров 75)
Your test is in 24 hours. Твой опыт через 24 часа.
The latter is still a valid test because once the result of the door's remaining closed is found, the left button is proven to be the desired button. Последние действие - по-прежнему имеющий силу опыт, потому что после нажатия правой кнопки дверь остаётся закрытой и можно сделать вывод о том, что нажимать нужно левую кнопку.
The Commission's limited experience does not yet allow us to claim that it has survived the test of the first five years, as the Brahimi report puts it, but the actions undertaken and their results to date are cause for optimism. Небольшой опыт работы Комиссии пока не позволяет нам заявить о том, что она выдержала испытание первых пяти лет, как отмечается в докладе Брахими, однако принятые меры и полученные к настоящему времени результаты являются причинами для оптимизма.
Since on-road vehicle experience with liquefied hydrogen storage systems is limited and constrained to demonstration fleets, safety requirements have not been comprehensively evaluated nor have test procedures been widely examined for feasibility and relevance to known failure conditions. Поскольку опыт эксплуатации транспортных средств с системами хранения сжиженного водорода является довольно ограниченным и сводится к использованию демонстрационных автопарков, то не имелось возможности комплексно оценить требования в отношении безопасности, равно как обстоятельно изучить процедуры испытаний на предмет их практической применимости
It would be yes, but it isn't, wouldn't that be a good test? Знаете, уже сменилось одно или два поколения с тех пор, как у людей был опыт в предотвращении эпидемий кори, свинки и краснухи.
Больше примеров...
Проба (примеров 21)
Suddenly... very stressed and nervous test... Внезапно... Очень напряженная и нервная проба...
But... we know it was a test run, to see if there was any demand. Но... Это была проба - проверить, есть ли спрос.
The record did not come out on any physical media, because from the very beginning it was declared as a pen test. На физическом носителе эта пластинка не выходила, поскольку с самого начала была заявлена как «проба пера».
very stressed and nervous test... Очень напряженная и нервная проба...
Tell the truth, because if you don't the test will and you won't get paid. Говорите правду, ибо если соврёте, проба забракуется и вам не заплатят.
Больше примеров...
Зачёт (примеров 5)
Today, we will be concentrating on the chemistry of baking, for tomorrow's test. Сегодня мы сосредоточимся на процессе выпечки, потому что завтра будет зачёт.
Now you became a real man, and there's a last test left Ты же настоящим мужиком стал, последний зачёт остался.
You are real man now, this is the one last test Ты же настоящим мужиком стал, последний зачёт остался.
I've got a test today. У меня сегодня зачёт.
After a further test at Jacarepaguá, the team made its competitive F1 debut in April 1983, at the non-championship Race of Champions at Brands Hatch. После дополнительного тестирования в Жакарепагуа, команда совершила свой конкурентный дебют в Формуле-1 в апреле 1983 года в не входившей в зачёт Гонке чемпионов 1983 года на трассе Брэндс-хэтч.
Больше примеров...
Потестировать (примеров 4)
Everyone is invited to download the 22.2.92 pretest tarball at and test it. Желающие приглашаются скачать и потестировать версию 22.2.92 по адресу.
And I'm taking a test tonight. И кстати, сегодня я собираюсь кое-что потестировать.
This is a coop map where you can test almost all weapons against almost all enemies. (BTW, try a new monster on Arena-the Acid Slime. В-третьих, мы добавили кооперативную карту «Arena» со случайным набором противников, на которой можно потестировать практически-всё-вооружение против практически-всех-врагов:) Кстати, на арене можно ощутить мощь нового монстра - кислотно-щелочного слизня.
Now is a very good time to test the new baselayout version and report any last minute bugs! ) вновь будут добавлены, команда удалит его из package.mask. Сейчас лучшее время чтобы потестировать новую версию baselayout и сообщить обо всех обнаруженных ошибках.
Больше примеров...
Испытываться (примеров 17)
New technology needed to pass the test not only of engineering, but of social value systems. Новая технология должна испытываться не только с технической точки зрения, но и с точки зрения систем социальных ценностей.
The inner receptacle of a composite IBC may be tested without the outer casing, provided that the test results are not affected. . Внутренняя емкость составного КСГМГ может испытываться без наружного корпуса, если это не повлияет на результаты испытания. .
On request of the manufacturer and with the agreement of the technical service the tank may be tested without using any test fixture. По просьбе завода-изготовителя и с согласия технической службы бак может испытываться без использования испытательного стенда.
For the internal pressure test the packagings should be tested with their closures (see 6.1.5.5.4). При испытании на внутреннее давление тара должна испытываться вместе с затворами (см. пункт 6.1.5.5.4).
If the test sample consists of more than one lighting unit or more than one assembly of lighting units which provide a cut-off, each of these is understood to be a test sample for the purpose of this test and must be tested separately. Если испытательный образец включает более одного светового модуля или более одного комплекта световых модулей, обеспечивающих светотеневую границу, то каждый из них рассматривается в качестве испытательного образца для целей настоящего испытания и должен испытываться отдельно.
Больше примеров...
Проводить испытание (примеров 17)
Therefore, test and evaluation against agreed standards are very important for safety and operational effectiveness as it can be dangerous to rely entirely on manufacturers' data for equipment selection and assessment. Поэтому для обеспечения безопасности и оперативной эффективности весьма важно проводить испытание и оценку на основе согласованных стандартов, поскольку может быть опасно всецело полагаться на данные производителей в процессе отбора и оценки оборудования.
The question of whether the firmness test should be done with or without skin would be discussed following the trial period. Вопрос о том, следует ли проводить испытание на твердость с кожей или без кожи, будет обсуждаться по окончании испытательного периода.
Is it meaningful to include a constant speed test if the result is dominated by tyre rolling sound emission? Целесообразно ли проводить испытание на постоянной скорости, если доминирующее воздействие на получаемый результат оказывает звук, производимый шинами при качении?
The representative of Germany proposed that the multi-temperature test should be performed on one unit of each type, ensuring that the unit tested and its type had the same number of compartments, the same proportions and the same configuration. Представитель Германии предложил проводить испытание с разными температурами на одном оборудовании каждого типа, при этом испытываемое оборудование данного типа должно иметь одинаковое количество камер, одинаковые размеры и одинаковую конфигурацию.
At the request of the manufacturer, the technical service may carry out the Type I test before the Type V test has been completed using the deterioration factors in the table above. По просьбе завода-изготовителя техническая служба может проводить испытание типа I перед завершением испытания типа V с использованием поправочных коэффициентов, указанных в приведенной выше таблице.
Больше примеров...
Контрольная работа (примеров 3)
Remember the test next week. Не забудьте, что на следующей неделе контрольная работа.
There will be a test at the end. В конце будет контрольная работа.
Actually, the first test he needs to do is long division. Вообще-то первая контрольная работа деление в столбик.
Больше примеров...
Опробировать (примеров 1)
Больше примеров...
Эксперимента (примеров 77)
For test purposes, all the ships carried sample amounts of fuel and ordnance, plus airplanes. Для чистоты эксперимента на все корабли погрузили обычное количество топлива и боеприпасов, а также самолёты.
Valuable work is being done in the context of the GSETT-3 test. Ценная работа проводится в контексте эксперимента ТЭГНЭ-З.
The Parental Leave Test Case in 1990 provided an award entitlement to 52 weeks unpaid parental leave, to be shared by parents if desired, for permanent employees who have 12 months continuous service with their employer. В 1990 году лицам, которые имели постоянное место работы и 12-месячный непрерывный стаж работы у одного и того же работодателя, в качестве эксперимента было предоставлено право на получение неоплачиваемого отпуска по уходу за ребенком в течение 52 недель.
The first aircraft to land in Sr-Varanger was part of a trial undertaken in 1922 by the Royal Norwegian Navy Air Service to test the flight time from Horten to Kirkenes. Первая посадка самолёта в Сёр-Варангер была частью эксперимента, проведённого в 1922 году Воздушной службой Королевских ВМС Норвегии, для проверки времени полёта из Хортена в Киркенес.
Our part of the experiment was to provide the training and exercises to test the effects of electromagnetic field energy balancing. Наша часть эксперимента должна была обеспечить тренировку и упражнения для исследования эффектов балансирования электроманитного энергетического поля человека.
Больше примеров...