| The security challenges along the Ivorian border presented a unique opportunity to test the capacity of national agencies. | Проблемы с обеспечением безопасности на ивуарийской границе открывают уникальную возможность испытать потенциал национальных структур. |
| The manufacturer may also propose to the Approval Authority to test additional engines to cover the complete emission-OBD family. | Изготовитель также может предложить органу по официальному утверждению испытать дополнительные двигатели в целях охвата всего семейства БД систем. |
| First, however, we must collaborate in putting these ideas to the test. | Вместе с тем, прежде всего мы должны совместно испытать эти идеи. |
| You used this man to test one of your theories? | Вы использовали этого человека для того, чтобы испытать одну из Ваших теорий? |
| To go off into the wilderness and test myself against all the dangerous things lurking there. | Отправиться в нетронутую дикую природу и испытать себя против всех опасностей которые там есть. |
| The organization wants to test him first. | Организация хочет его испытать прежде чем доверить товар. |
| So I got Sinclair to test a sample from the reactor. | И я попросил Синклера испытать образцы из реактора. |
| I want to test some new magnetic constrictors in the runabout's impulse thrusters. | Я хочу испытать некоторые новые магнитные конфузоры в импульсных двигателях катера. |
| Your brought him to put us to the test. | Ты привезла его, чтобы испытать нас. |
| And of course, we had to test it. | И, конечно, мы хотели его испытать. |
| You don't want to test your luck again, you best get to walking'. | Если не хочешь испытать удачу еще раз, лучше начинай идти. |
| You're obviously a temptress sent here to test my faith. | Ты явно искусительница, посланная сюда испытать мою веру. |
| No, I'll have to test the new horn. | Нет, мне нужно его испытать. |
| Well, whoever was controlling the vehicle may have wanted to test a weighted craft. | Ну, кто бы не управлял этой машиной, возможно, он хотел испытать её грузоподъёмность. |
| It's a way to test yourself, you know, your strength and endurance. | Это способ испытать себя, знаешь, свою силу и выносливость. |
| He asked me to test his apparatus for a magnetic ship protector. | Он попросил меня испытать его аппарат для магнитной защиты судов... |
| Tomorrow, I will arrive on Lothal to test them myself. | Завтра я прибуду на Лотал, чтобы испытать их лично. |
| Alex wanted to test you before we put you in the game. | Алекс хотел испытать тебя, прежде чем вводить тебя в игру. |
| They might not even test me, let alone offer me a place. | Ты же не знаешь, захотят ли они вообще испытать меня, я уже молчу про предложение о работе. |
| Overall, the core of this project proposal is to invite large numbers of ongoing projects to test the proposed methodology. | В целом суть этого проектного предложения заключается в том, чтобы предложить испытать предложенную методологию в рамках большого числа текущих проектов. |
| As a result, the Mission drew heavily on the roster, leading to its first large-scale test. | В результате Миссия активно использовала список, что позволило впервые испытать эту концепцию в широких масштабах. |
| Other delegations expressed concern over possible budget implications, and advised that UNHCR should first pilot test the community development approach. | Другие же делегации высказали беспокойство по поводу возможных бюджетных последствий и рекомендовали УВКБ сначала в экспериментальном порядке испытать подход, построенный на принципе общинного развития. |
| The author was therefore anxious to test AKVIS SmartMask and share his impressions. | Поэтому автор с нетерпением ждал случая испытать плагин AKVIS SmartMask и поделиться своими впечатлениями. |
| Lena's friend Ira offers to test this admirer's devotion by forcing him to buy her roller skates. | Подруга Лены Ира предлагает испытать этого поклонника на преданность, заставив его купить ей ролики. |
| Allow it self to test sensation of a unification with space forces and the general breath of a life. | Дайте себе испытать ощущение единения с космическими силами и общее дыхание жизни. |