Английский - русский
Перевод слова Test
Вариант перевода Опробовать

Примеры в контексте "Test - Опробовать"

Примеры: Test - Опробовать
Before I could test it, you started to recover. До того, как я смог его опробовать, ты начал поправляться.
One was to test and strengthen an approach. Первая состоит в том, чтобы опробовать и усовершенствовать тот или иной подход.
Delegations were invited to test the application () and provide feedback to the secretariat by 1 December 2012. Делегациям было предложено опробовать это приложение () и представить свои замечания в секретариат до 1 декабря 2012 года.
A number of speakers suggested organizing a joint meeting to test the practicability of that approach. Несколько ораторов предложили провести одно совместное совещание, с тем чтобы опробовать такой подход на практике.
First I need to test the flatlining procedure on this arsonist now that we know he's a beast, too. Сначала нужно опробовать процедуру с дефибрилятором на поджигателе теперь, когда мы знаем, что он тоже чудовище.
You wanted to test it first, and I caught you when you bounced too high. Ты хотела опробовать его первой, и я тебя поймал, когда ты с него слетела.
I must test my theory on a man, a woman, and a child. Я должен опробовать свою теорию на мужчине, женщине и ребенке.
The United Nations system would continue to test this new approach in Haiti and the Sudan. Система Организации Объединенных Наций продолжит опробовать этот новый подход в Гаити и Судане.
In 2005, the Task Force plans to further elaborate this approach and test it in practice. В 2005 году Целевая группа планирует продолжить разработку этого подхода и опробовать его на практике.
Our in-house online survey experience has allowed us to test and specify relevant and priority requirements. Имеющийся внутри Управления опыт проведения интерактивных обследований позволил нам опробовать и уточнить соответствующие первоочередные требования.
The Commission therefore decided to also test a less ambitious set of approaches for rewarding contribution. В связи с этим Комиссия постановила также опробовать менее широкий ряд подходов к вознаграждению за вклад.
This is a great opportunity for anyone willing to realize their creative potential and to test their design skills. Это прекрасная возможность для любого желающего реализовать свой творческий потенциал и опробовать свои дизайнерские способности.
Being in Rixos-Prykarpattya you can optimally combine diagnostics and treatment, recreation and recovery, and also test progressive methods of effective rejuvenation on yourselves. Находясь в комплексе «Риксос-Прикарпатье», Вы сможете оптимально совместить диагностику и лечение, отдых и оздоровление, а также опробовать на себе прогрессивные методики эффективного омоложения организма.
We take them outside and test them. Мы даже запустили спутники в космос, просто чтобы их опробовать.
The Forest Service has not announced which schemes it will test. Лесная служба не сообщила, какие системы она намеревается опробовать.
But it seems desirable to test this system experimentally and to make a final decision based on the results of such tests. Однако представляется желательным вначале опробовать эту систему и принять окончательное решение на основе результатов проведенных испытаний.
This will allow other countries to test these proposals ahead of time and give useful feedback for the final revision. Это позволило бы другим странам заранее опробовать такие предложения на практике и поделиться полученным тем самым полезным опытом для его использования при составлении окончательного варианта.
The Group agreed that once a dynamic model was calibrated to multiple sites within a country, it was relatively easy to test different deposition scenarios. Группа решила, что после калибровки динамической модели в отношении широкого круга участков, расположенных в той или иной стране, будет относительно просто опробовать различные сценарии осаждения.
Finally, technological change allows the service sector to test completely new business models. И наконец, технические нововведения позволяют сектору услуг опробовать совершенно новые бизнес-модели.
The Committee's deliberations had also allowed the branch to test possible means of electronic decision-making. Обсуждения Комитета также позволили подразделению опробовать возможные средства принятия решений в электронном режиме.
The exercise was designed to test procedures of international response and assistance in case of terrorist use of chemical weapons. Эти учения преследовали цель опробовать международные механизмы реагирования и оказания помощи при применении террористами химического оружия.
In addition, countries were encouraged to test the draft classification. Кроме того, странам было предложено опробовать проект классификации.
The course also provided an occasion to test guidance materials on the revised and new indices. Курсы также предоставили возможность опробовать методические материалы по пересмотренным и новым индексам.
The pilot schemes were intended to test new models for dealing with the challenges to be faced. Такие экспериментальные схемы призваны опробовать новые модели решения задач и проблем, с которыми предстоит столкнуться в будущем.
The projects will aim to test practical implementation of the technical and strategic guidance developed under the Convention. Такие проекты будут преследовать цель опробовать практическую реализацию технических и стратегических руководств, разработанных в рамках Конвенции.