Shortly after the interview, Doug is given a call by Mitch and notified that he has landed the job, as Richard failed his drug test and the other candidate is too junior-grade for the position. |
Вскоре после собеседования Дагу звонят и сообщают, что он получил повышение, так как Ричард не прошёл тест на наркотики, а другой кандидат ещё только новичок в их компании. |
Demand to take the test is extremely high; for the 2007 sitting, some candidates queued for four days in chaotic conditions outside Ulan Bator's Central Stadium in May to register. |
Желающих пройти этот тест чрезвычайно много; так, в 2007 году претенденты на прохождение теста в течение четырёх дней стояли в очередь на регистрацию около Центрального стадиона в Улан-Баторе. |
However, the range of elements positively detectable under these conditions is small, as the test relies on the subjective experience of the experimenter rather than any objective measurements. |
Тем не менее, ряд обнаруживаемых с его помощью элементов мал, и сам тест основан на субъективном опыте экспериментатора, а не на каких-либо объективных измерениях. |
Nevertheless, some authors argue this test is not an appropriate diagnostic tool, because a negative result does not exclude a positive response to fructose restriction, implying a lack of sensitivity. |
Однако, некоторые исследователи заявляют, что этот тест не подходит для диагностики, поскольку отрицательный результат не исключает возможности улучшения состояния при ограничении приёма фруктозы. |
William Thurston (1990) describes a test for determining whether a simply-connected region, formed as the union of unit squares in the plane, has a domino tiling. |
Уильям Пол Тёрстон (1990) описывает тест для определения, имеет ли односвязная область, образованный объединением единичных квадратов на плоскости, замощение плитками домино. |
Hench compiled a short animation test of about 17 seconds in the hopes of rekindling Disney's interest in the project, but the production was no longer deemed financially viable and put on indefinite hiatus. |
Хенч предоставил Диснею 18-секундный анимационный тест в надежде снова вызвать у Диснея интерес к проекту, но Destino всё же посчитали невыгодным и отложили на неопределённый срок. |
In June 2006, the ABA revised a rule that mandated law schools to report their matriculants' average score if more than one test was taken. |
В июне 2006 года ассоциация пересмотрела правило, которое обязывало юридические вузы сообщать средние показатели по LSAT, если студент проходил тест несколько раз. |
It is unlawful to force or require a person to undergo a HIV test, or to stigmatise a person on the grounds that the person is HIV positive. |
Незаконно вынуждать проходить тест на ВИЧ или предусматривать обязательное прохождение такого теста и подвергать травле ВИЧ-инфицированных лиц. |
More precisely, although countries can ride waves of growth and exploit commodity cycles despite having dysfunctional political institutions, the real test comes when times turn less favorable and a country needs to change course. |
Точнее, хотя страны могут проходить через товарные циклы несмотря на дисфункциональные политические учреждения, то реальный тест приходит, когда находят худшие времена и стране приходиться изменить свой курс. |
The banking system has just been tested to see if it is adequately capitalized - a "stress" test that involved no stress - and some couldn't pass muster. |
Банковская система подверглась проверке на предмет ее адекватной капитализации - «стрессовый» тест, который не включал в себя никакого стресса - и некоторые не смогли ее пройти. |
DUI prosecutions remained difficult in cases when drivers refused to take a Breathalyzer test, and so in 1966, the state authorized the suspension of a person's driver's license for refusing to submit a breath sample. |
Предъявление обвинений в пьяном вождении оставалось трудным в случаях отказа водителей дышать в алкотестер, поэтому в 1966 году законодательное собрание штата санкционировало временное лишение водительского удостоверения за отказ пройти тест дыхания. |
The Rey-Osterrieth complex figure test (ROCF) is a neuropsychological assessment in which examinees are asked to reproduce a complicated line drawing, first by copying it freehand (recognition), and then drawing from memory (recall). |
Тест комплексной фигуры Рея-Остеррица (Rey-Osterrieth complex figure test (ROCF)) - нейропсихологическая методика, в которой испытуемого сначала просят срисовать изображение, а потом нарисовать его по памяти. |
The 75-question test consists of five passages with various sections underlined on one side of the page and options to correct the underlined portions on the other side of the page. |
Тест из 75 вопросов содержит 5 отрывков текстов с некоторым подчёркнутыми предложениями на одной странице и указания исправить подчёркнутые части на другой. |
If the user is willing to tolerate an arbitrarily small chance that the number found is not a prime number but a pseudoprime, it is possible to use the much faster and simpler Fermat primality test. |
Если мы готовы допустить сколь угодно малую вероятность того, что найденное число не простое, но псевдопростое, можно использовать гораздо более быстрый и простой тест Ферма. |
I just want to briefly highlight, the blue rods are the scores of microscopy only at the five clinics in Dar es Salaam on a population of 500,000 people, where 15,000 reported to get a test done. |
Я хочу кратко рассказать о синих столбиках - это результаты только микроскопии в 5 клиниках Дар-Эс-Салаама с населением в 500 тыс. человек, где 15000 сделали тест. |
The test was evaluated by the professional journal Neurology in 2001; it was found to be both reliable and valid. |
Этот тест был апробирован экспертами в Mental Measurements Yearbook и был признан достоверным и надежным. |
Standard stuff - carbon-date the cork, Run a molecular test on the wax, Spectroscopic refraction on the glass. |
Как обычно, радиоуглеродный анализ пробки, молекулярный тест воска, спектральный анализ стекла. |
As I'm sure you know, in New Mexico there is a two-part test to determine whether police have an objectively reasonable basis... the situation as Mincey v. Arizona pointed out create an event... |
Уверен, вы знаете, что в штате Нью-Мексико есть двойной тест чтобы определить, есть ли у полицейских действительно веские основания случай без вести пропавшего против Аризоны создаёт прецедент... |
If the Teachers' Union found out that I was administering a drug test to a teacher with this little proof, they would make my life a living hell, Amy. |
Если профсоюз узнает, что я заставил учителя сдавать тест на наркотики на таком ничтожном основании, моя жизнь превратится в ад, Эми. |
Well, maybe it's the personality test followed by the interview, followed by the apartment tour, which is really just a series of undercover challenges. |
Возможно, личностный тест, интервью и тур по квартире - на самом деле - ряд невыполнимых задач. |
So the original study found that participants who were played Mozart music for a few minutes did better on a subsequent I.Q. test than participants who simply sat in silence. |
Первоначальное исследование обнаружило, что испытуемые, послушавшие музыку Моцарта в течение нескольких минут, выполняли IQ тест лучше испытуемых, просто сидевших в тишине. |
First, forcing a test on a nine-month old baby, without evidence of illness, against the parents' wishes contravenes Section 10 of the European Convention of Human Rights. |
Первый - принуждение сделать тест 9-месячному ребёнку, безо всяких признаков болезни, вопреки воле родителей, в нарушении раздела 10 Европейской Конвенции о защите прав человека. |
As part of that programme, an aptitude test had been developed for children from difficult social environments. That sociometric examination made it possible to determine a child's ability to benefit from a regular course of study. |
В частности, был разработан тест на выявление способностей, предназначенный для детей из неблагополучной социальной среды, внедрено социометрическое обследование, позволяющее определить их потенциал в плане получения обычного образования. |
Salaries for those who have gone abroad to work are between US$ 700 and US$ 1,200, with skilled workers earning more. The fifth Korean language knowledge test was held on 7 and 8 May 2011. |
Размер заработной платы выехавших на работу - от 700 до 1200 долл. США, квалифицированные работники зарабатывают больше. 7-8 мая 2011 года был проведен пятый тест на знание корейского языка. |
If one student gets to retake the test until he gets a grade he likes? |
Если один студент пересдает тест, пока не получает желаемую оценку? |