Английский - русский
Перевод слова Sufficiently
Вариант перевода Достаточно

Примеры в контексте "Sufficiently - Достаточно"

Примеры: Sufficiently - Достаточно
Was their forced deportation by Stalin in 1944 not a sufficiently valid reason for restoring their Ukrainian nationality? Не является ли их принудительная депортация Сталиным в 1944 году достаточно веской причиной для восстановления их украинского гражданства?
Furthermore, the proposal was sufficiently established for details to be elaborated by the Commission on Human Rights and the Economic and Social Council. Кроме того, было также выдвинуто достаточно обоснованное предложение в отношении деталей, которые необходимо продумать Комиссии по правам человека и Экономическому и Социальному Совету.
At the same time, both markets and competition have expanded sufficiently to lower prices, leading to even greater market demand and expansion. В то же время и рынки, и конкуренция стали достаточно широкими для того, чтобы осуществить снижение цен, ведущее к еще большему увеличению рыночного спроса и расширению рынка.
She would prefer to dissociate herself from the conclusions concerning India which were not sufficiently objective and contained a large number of inaccuracies. Поскольку выводы, касающиеся Индии, не являются достаточно объективными и содержат многие неточности, она не может к ним присоединиться.
It failed to report sufficiently on several essential articles of the Convention, such as articles 1, 2 and 3. В нем не была представлена достаточно подробная информация по таким основополагающим статьям Конвенции, как статьи 1, 2 и 3.
The complainant disagrees that the situation is sufficiently altered to allay his fears and that most violence now occurring is privately motivated. Заявитель не согласен с тем, что ситуация достаточно изменилась, для того чтобы рассеять его опасения, и что в настоящее время большинство актов насилия имеют частную мотивацию.
The emergency supply and logistics chain was neither sufficiently rapid nor reliable for the scale of this emergency. Материально-техническое обеспечение чрезвычайной помощи не было достаточно оперативным и надежным, учитывая масштабы этой чрезвычайной ситуации.
UNAMA's mandate is sufficiently robust to address the challenges that Afghanistan faces, and its increased resources will now allow for more action. Мандат МООНСА является достаточно широким для того, чтобы справиться с проблемами, стоящими перед Афганистаном, а увеличение объема предоставляемых ей ресурсов позволит Миссии действовать более активно.
The experiences of many countries during the past several decades show that higher levels of development are linked to sufficiently high levels of energy consumption. Опыт, накопленный целым рядом стран за последние несколько десятилетий, свидетельствует о том, что более высокие уровни развития связаны с достаточно высокими объемами энергопотребления.
The level of economic activity is generally stable, and it is sufficiently high with regard to both men, and women. Уровень экономической активности в целом стабилен, он достаточно высокий и у мужчин, и у женщин.
Accommodation for persons with reduced mobility should be so arranged that evacuation of all passengers is possible at any time to an open and sufficiently large deck. Размещение кают для лиц с ограниченной мобильностью должно обеспечивать возможность эвакуации в любое время всех пассажиров на открытую и достаточно большую палубу.
It fell to the judge, however, to determine whether the provisions were sufficiently precise to allow for their application under domestic law. Однако именно судья определяет, достаточно ли точны соответствующие положения для того, чтобы допустить их применение в соответствии с внутренним правом.
The legal framework in the Republic of Moldova had developed sufficiently to ensure that racial, ethnic, linguistic and religious discrimination would not be tolerated. В Республике Молдова достаточно разработаны правовые рамки, для того чтобы не допускать расовой, этнической, языковой и религиозной дискриминации.
Refineries were in need of upgrade and repair to enable the production of unleaded petrol of sufficiently high quality and average octane number. Необходимо было модернизировать и восстанавливать нефтеперерабатывающие комбинаты, с тем чтобы они могли производить неэтилированный бензин достаточно высокого качества, имеющий среднее октановое число.
Is this information sufficiently up to date? Является ли эта информация достаточно свежей?
2.2.2.1. drawings in triplicate, sufficiently detailed to permit identification of the type; 2.2.2.1 достаточно подробные для идентификации типа чертежи в трех экземплярах;
Examine whether the proposal provides a sufficiently effective, performance oriented method to address the problem выяснить, предусматривается ли предложением достаточно эффективный для решения данной проблемы метод, направленный на обеспечение надлежащих рабочих характеристик;
sufficiently dry to ensure keeping quality (see moisture content); достаточно сухими для обеспечения качественной сохранности (см. содержание влаги);
Following the very bloody and violent riots in Watts in 1965, the situation was seen as sufficiently threatening by United States politicians for them to take action. После весьма кровопролитных и насильственных волнений в Уоттсе в 1965 году политики Соединенных Штатов Америки сочли, что подобная ситуация является достаточно опасной для того, чтобы были приняты действия с их стороны.
But no matter how effectively the existing Council discharges its duties, if it is not considered sufficiently representative, its authority is diminished. Но как бы эффективно нынешний Совет ни выполнял свои обязанности, его авторитет ослабевает, если его не считают достаточно представительным.
In this new social contract, however, developing countries and LDCs must benefit from a sufficiently wide margin of action to define their policies. Вместе с тем в рамках этого нового социального договора развивающиеся страны и НРС должны иметь достаточно широкое пространство для маневра, позволяющее им определять свою политику.
(b) Failure to attract bids from a sufficiently large number of suppliers; Ь) к участию в торгах не удалось привлечь достаточно большого числа поставщиков;
Mr. Wenaweser said that the Convention, like any other international treaty, was directly applicable to the extent that its provisions were sufficiently precise. Г-н Венавезер говорит, что Конвенция, как и любой другой международный договор, применяется напрямую, если ее положения являются достаточно четкими.
when is the vehicle sufficiently silent? когда транспортное средство работает достаточно тихо?
In support of deletion, it was explained that the issues addressed in subparagraph (c) were sufficiently dealt with in chapters 8 and 10. В поддержку исключения было указано в порядке разъяснения, что вопросы, рассматриваемые в подпункте (с), достаточно подробно рассматриваются в главах 8 и 10.