It also reiterates that the author failed to sufficiently substantiate his claims. |
Оно также вновь заявляет, что автор не смог в достаточной степени обосновать свои утверждения. |
The policy of awarding students scholarships does not consider gender sufficiently. |
При проведении политики в области назначения студенческих стипендий гендерный фактор не учитывается в достаточной степени. |
Ensure that data are timely, reliable and sufficiently disaggregated. |
Обеспечить, чтобы данные были своевременными, надежными и в достаточной степени дезагрегированными. |
The report did not cover article 3 sufficiently. |
В докладе не в достаточной степени охвачена деятельность по статье 3. |
Dealing with both issues at the same time seemed sufficiently concrete and politically desirable. |
Рассмотрение обоих вопросов в одно и то же время представлялось в достаточной степени конкретным и желательным с политической точки зрения. |
It should be made sufficiently clear in order to achieve broad-based acceptance. |
Информация должна быть в достаточной степени доступной для понимания, что необходимо для широкого признания этой концепции. |
That delegation also felt that the evaluation report did not sufficiently cover blue-print infrastructure projects. |
Эта делегация также указала, что доклад об оценке не в достаточной степени охватывает предварительные варианты проектов создания инфраструктуры. |
They have expressed frustration at not being sufficiently involved. |
Они выражали недовольство в связи с тем, что их мнение не учитывается в достаточной степени. |
The situation was unlikely to change sufficiently with the limited approach taken so far. |
Представляется маловероятным, что сложившееся положение можно в достаточной степени изменить на основе применявшегося до сих пор ограниченного подхода. |
But the programme has not been sufficiently linked to country programmes. |
В то же время программа не является в достаточной степени увязанной со страновыми программами. |
However, investment levels have not increased sufficiently. |
Вместе с тем объем инвестиций не увеличился в достаточной степени. |
Respondents cannot see a fundamental difference that would sufficiently justify these fair value disclosure requirements. |
Респонденты не видят фундаментальных различий, которые могли бы в достаточной степени обосновать эти требования, касающиеся раскрытия данных на основе справедливой стоимости. |
Enforcement and penalties should be sufficiently credible to have a deterrent effect. |
Контроль за соблюдением этой меры и установленные санкции должны быть в достаточной степени строгими, чтобы иметь сдерживающий эффект. |
No inquiry was conducted to ascertain whether the applicant was sufficiently integrated. |
Не проводится никакой проверки, с тем чтобы удостовериться в достаточной степени интеграции данного лица. |
The resulting allocation of resources does not appear sufficiently strategic. |
Как следствие этого, распределение ресурсов, как представляется, не носит в достаточной степени стратегического характера. |
The environmental and health effects of some alternatives were not yet sufficiently investigated. |
Воздействие на окружающую среду и здоровье человека некоторых альтернативных вариантов еще не изучено в достаточной степени. |
They also pointed out that countries lacked proper incineration facilities and sufficiently sensitive equipment for detection purposes. |
Они также отметили, что в странах отсутствуют соответствующие установки для сжигания и в достаточной степени чувствительное оборудование, предназначенное для целей обнаружения. |
Some of these alternatives will be sufficiently developed for policy recommendation in the next two to five years. |
В течение ближайших двух-пяти лет некоторые из этих альтернатив будут разработаны в достаточной степени для вынесения стратегических рекомендаций. |
7.5 The Committee notes that the above claims and evidence have not been sufficiently verified by the Australian immigration authorities. |
7.5 Комитет отмечает, что вышеуказанные утверждения и доказательства не были в достаточной степени проверены иммиграционными властями Австралии. |
However, the agreement focuses almost exclusively on combating immigration, and does not sufficiently ensure respect for the human rights of migrants. |
Однако основное внимание в этом соглашении практически полностью уделено борьбе с иммиграцией, а не обеспечению в достаточной степени соблюдения прав человека мигрантов. |
It was queried whether the term "low-value, high-volume" was sufficiently clear. |
Был затронут вопрос о том, является ли понятие "значительное число небольших по стоимости" сделок в достаточной степени понятным. |
Gap 6: Evaluations currently performed outside the Division for Oversight Services are not sufficiently focused on the effectiveness of interventions. |
Недостаток 6: оценки, которые в настоящее время осуществляются вне Отдела служб надзора, не являются в достаточной степени ориентированными на эффективность проводимых мероприятий. |
Is market surveillance sufficiently and clearly distinct from third party pre-market conformity assessment? |
Является ли надзор за рынком в достаточной степени и четко отделимым от дорыночной оценки соответствия третьей стороной? |
The State will create and sustain sufficiently equipped institutions and services to ensure school admission, continuing education and programme completion. |
Государство создает и поддерживает соответствующие учреждения и службы, в достаточной степени оснащенные для обеспечения приема абитуриентов, непрерывности и законченности образовательного процесса в системе образования. |
As reforms, laws and state policies are adopted, it is crucial that the process be sufficiently and meaningfully inclusive. |
После принятия реформ, законов и государственной политики крайне важно обеспечить, чтобы этот процесс в достаточной степени был содержательным и всеохватывающим. |