Английский - русский
Перевод слова Sufficiently
Вариант перевода Достаточное

Примеры в контексте "Sufficiently - Достаточное"

Примеры: Sufficiently - Достаточное
As to capacity-building, this is a requirement that has not yet been sufficiently addressed. Если говорить о создании потенциала, то этому аспекту все еще не уделяется достаточное внимание.
Efforts to assist developing countries to accede to WTO should continue, and should be sufficiently funded. Усилия по содействию вступлению развивающихся стран в ВТО должны быть продолжены и получить достаточное финансирование.
The inspector shall take a sufficiently large sample from the series. 7.5.1 Инспектор должен отбирать достаточное число образцов.
Progress made in that area has already been sufficiently pointed out. Достигнутый в этой сфере прогресс уже получил достаточное освещение.
In his delegation's view, topics to be selected should be sufficiently advanced from the standpoint of State practice. По мнению делегации Египта, для выбора какой-либо темы она должна получить достаточное распространение в практике государств.
Women also are rarely sufficiently involved in the decision-making processes, hence gender initiatives should be boosted in water resources management. Вместе с тем достаточное участие женщин в процессе принятия решений обеспечивается редко; в связи с этим необходимо активизировать гендерные инициативы в области управления водными ресурсами.
At the same time, UNDP has been unable to draw sufficiently on regional knowledge and experiences for corporate positioning. В то же время ПРООН не смогла обеспечить достаточное использование региональных знаний и опыта для позиционирования организации.
That, however, did not mean that the case law was sufficiently developed or settled. Однако это не означает, что прецедентное право получило достаточное развитие или закрепление.
He considers therefore that his father sufficiently drew the attention of the public authorities to his situation. Таким образом, он считает, что его отец привлек достаточное внимание органов власти к своему положению.
Intellectual property rights have a role in fostering innovation by ensuring that innovators are sufficiently rewarded for their investments, which includes their creativity, energy and financial capital. Права интеллектуальной собственности играют определенную роль в стимулировании инноваций, гарантируя инвестирующим в них субъектам достаточное вознаграждение за их вложения в плане творческих усилий, энергии и финансового капитала.
They reiterated their belief that personnel from Non-Aligned Movement Member Countries should be sufficiently represented, without prejudice to the principle of equitable geographical representation. Они вновь выразили свое мнение, что персонал из стран - членов Движения неприсоединения должен иметь достаточное представительство, причем без ущерба принципу справедливого географического представительства.
In response, it was pointed out that party autonomy was sufficiently recognized under draft article 6, subject to the rights of third parties. В ответ на это было подчеркнуто, что автономия сторон при условии соблюдения прав третьих лиц получила достаточное признание в проекте статьи 6.
Such services sectors would not be target areas for global exports from developing countries until the latter have sufficiently developed those sectors. Такие секторы могут стать целевыми рынками для экспорта из развивающихся стран лишь после того, как они получат достаточное развитие в самих этих странах.
The economic progress witnessed by European and North American societies is credited with having allowed them to feed their children sufficiently and hence to practically eradicate noma. Экономический прогресс, наблюдавшийся в странах Европы и Северной Америки, позволил им, в частности, обеспечить достаточное питание для детей и благодаря этому практически искоренить ному.
The second basic principle is the use of surveys in the biggest municipalities, those with a population sufficiently large for a survey to yield robust information. Второй принцип использование опросов в наиболее крупных населенных пунктах, где имеется достаточное население, чтобы получить с помощью опросов достоверную информацию.
(c) To accelerate the finalization of the National Gender Equality and Women's Empowerment policy and ensure that it is sufficiently funded and effectively implemented. с) принять меры по ускорению завершения разработки национальной политики в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и обеспечить ее достаточное финансирование и эффективное осуществление.
It will be essential that these elections are sufficiently credible in the eyes of the Congolese electorate and the political parties to produce broad acceptance of the process and results. Крайне важно, чтобы эти выборы вызывали достаточное доверие у конголезского электората и чтобы политические партии признали на широкой основе сам процесс и его результаты.
(e) Lawyers appointed to defend the accused shall be sufficiently compensated to provide an incentive to accord the accused adequate and effective representation. е) адвокаты, назначаемые для защиты обвиняемых, должны получать достаточное вознаграждение, служащее стимулом для обеспечения обвиняемым адекватного и эффективного представительства.
The importance of the supporting basic institutions (cadastre, land registry, mortgage institutions) for the land market is not sufficiently understood in countries in transition. В стране с переходной экономикой отсутствует достаточное понимание важности поддержания базовых институтов (кадастр, земельный регистр, институты ипотечной системы) для функционирования рынка земли.
The central issue for the Bank is whether the existing policy stance will slow the economy sufficiently to prevent further upward pressures on prices, but not more than is deemed necessary. Важнейший вопрос для Банка заключается в том, обеспечит ли проводимая политика замедление темпов экономического роста, достаточное для предотвращения дальнейшего внешнего повышательного давления на цены, но не чрезмерное с точки зрения разумной необходимости.
The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) and the World Bank are exploring options for ensuring that ICP activities for those countries are sufficiently funded. Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) и Всемирный банк рассматривают возможности обеспечить достаточное финансирование для проведения в этих странах деятельности, связанной с ПМС.
The notice must describe the inventory sufficiently to enable the non-acquisition secured creditor to identify the inventory that is the object of the acquisition security right; В уведомлении должно содержаться достаточное описание инвентарных запасов, с тем чтобы обеспеченный кредитор, обладающий неприобретательским обеспечительным правом, мог идентифицировать инвентарные запасы, на которые распространяется приобретательское обеспеченное право;
(b) Have a wall temperature sufficiently above the dew point of the exhaust gas to prevent condensation. Ь) иметь температуру стенок выше точки росы отработавших газов на значение, достаточное для предотвращения конденсации;
The experts should have sufficient understanding and time, as well as a sufficiently diverse range of information and views to be able to provide a proper analysis and conclusions. Для того чтобы проведенный анализ и сделанные выводы были надлежащего качества, экспертам требуются достаточное понимание и время, а также достаточное разнообразие информации и мнений.
Depending on the outcome of its analysis, consensus, no consensus, or a sufficiently qualified majority or tendency, the Court proceeds with a dynamic interpretation or not. В зависимости от результатов своего анализа - консенсус, отсутствие консенсуса или достаточное квалифицированное большинство или тенденция - Суд использует или не использует динамичное толкование.