| If a planet's magnetic field is sufficiently strong, its interaction with the solar wind forms a magnetosphere around a planet. | Если магнитное поле планеты достаточно велико, то его взаимодействие с солнечным ветром образует магнитосферу вокруг планеты. |
| In fact, sufficiently large graphs with no large cliques have large independent sets, a theme that is explored in Ramsey theory. | Достаточно большие графы без больших клик имеют большие независимые множества, что является предметом исследования в теории Рамсея. |
| This provides the possibility to maintain a high quality of products at every stage of production, as well as to provide flexibility and a sufficiently high performance of the enterprise. | Это позволяет стабильно поддерживать высокое качество продукции на каждом из этапов производства, а также обеспечить гибкость и достаточно высокую производительность предприятия. |
| By 1714 he was sufficiently well-known and respected to be appointed one of the four organists of the royal chapel. | К 1714 он был достаточно хорошо известен, его ценили как одного из четырёх органистов Королевской капеллы. |
| He sees in thinking itself an element that can be strengthened and deepened sufficiently to penetrate all that our senses do not reveal to us. | В самом мышлении он видит элемент, который может быть достаточно усилен и углублен для того, чтобы проникнуть во все, что наши чувства не могут открыть нам. |
| In particular, recent advances in the area of laser-induced fluorescence (LIF) also provide an opportunity of developing sufficiently compact and efficient sensors for photophysiological status and biomass assessments. | В частности, последние достижения в области лазер-индуцированной флуоресценции (LIF) предоставляют возможность для разработки достаточно компактных и эффективных сенсоров для определения фотофизиологического статуса и оценки биомассы. |
| Political considerations were thought sufficiently important that he was relieved by Admiral Husband E. Kimmel, who was in command at the time of the attack on Pearl Harbor. | Политические соображения считались достаточно вескими, поэтому он был отстранен адмиралом Хазбендом Киммелем, который был командующим во время нападения на Перл-Харбор. |
| In 1952 Truman became sufficiently convinced of the threat posed by Árbenz to start planning a covert overthrow, titled Operation PBFORTUNE. | В 1952 году Трумэн достаточно убедился в угрозе, исходящей от Арбенса, чтобы начать планировать секретную операцию по его свержению, под названием «Операция PBFORTUNE». |
| Since spacetime is everywhere locally flat when considered on a sufficiently small scale, the satellite is always following a straight line in its local inertial frame. | Поскольку пространство-время везде локально плоское, если рассматривать его в достаточно малом масштабе, спутник всегда следует по прямой в своей локальной инерциальной системе координат. |
| On its islands live the modern consumers globally connected in their consuming behaviors, computers and abilities to earn sufficiently well to maintain their lifestyles and speedy rhythm. | На его островах живут современные потребители, связанные в мировом масштабе своим потребительским поведением, компьютерами и способностью зарабатывать достаточно для того, чтобы поддерживать свой образ жизни и быстрый ритм. |
| The second is that "medium-term inflation expectations no longer remain sufficiently well anchored." | Второй - «если прогнозы среднесрочной инфляции не будут являться достаточно благоприятными». |
| The crisis spread because the banking system was not sufficiently risk-averse - and in some cases even seemed to relish risk. | Кризис распространился, т.к. банковская система не была достаточно нацелена на предотвращение риска, а в некоторых случаях даже казалось, что она радуется риску. |
| A similar game, Spelltower, was released during Puzzlejuice's development, but Vollmer and Wohlwend ultimately considered their game sufficiently different to proceed. | Когда Puzzlejuice была в разработке, появилась похожая на неё игра - Spelltower, но разработчики Puzzlejuice конечном итоге сочли свою игру достаточно отличающийся и продолжили разработку. |
| These respirators must be sufficiently effective, and they should correspond to known or expected conditions at the workplace. | Эти респираторы должны быть достаточно эффективны, и они должны соответствовать условиям работы, и характеру выполняемой работы. |
| The interests and opinions of individual countries should be sufficiently represented in the Council of Europe and any second chamber to the European Parliament. | Интересы и мнения отдельных стран должны быть достаточно представлены в Совете Европы и в любой второй, дополнительной к Евро-Парламенту, палате. |
| Prior to the 1970s, air transport operations were not considered sufficiently demanding to require advanced equipment like electronic flight displays. | До 1970-х гг. авиаперевозки не считались достаточно сложными, чтобы требовать высокотехнологичного оборудования, такого как электронные индикаторы режимов полёта. |
| The natives, a fur covered people, believe in magic and the book shows how sufficiently advanced technology would be perceived by a primitive society. | Туземцы, люди, покрытые мехом, верят в магию, и книга показывает, как примитивное общество будет воспринимать достаточно продвинутые технологии. |
| Early cars did not carry Brough Superior badges as Brough thought the cars sufficiently distinctive in themselves. | Ранние экземпляры не имели символики Brough Superior, так как Браф считал, что автомобили достаточно примечательны сами по себе. |
| The Ad Hoc Committee may wish to consider whether the subparagraph is sufficiently clear, and also how best to protect persons with disabilities who cannot exercise their legal capacity. | Специальный комитет может пожелать рассмотреть вопрос о том, достаточно ли четко сформулирован этот подпункт и, кроме того, как наиболее эффективным образом можно защитить инвалидов, которые не могут осуществить свою правоспособность. |
| Her delegation agreed that the guide should be sufficiently broad-based to be useful to Governments from a range of constitutional and legal traditions. | Ее делегация согласна с тем, что при подготовке этого руководства необходимо обеспечить достаточно широкую основу, с тем чтобы оно было полезным правительствам государств целого ряда конституционных и правовых традиций. |
| If we install similar conduits throughout this vessel then generate a sufficiently powerful field, we may be able to force Voyager back into temporal sync. | Если мы установим подобные трубопроводы на этом корабле, а потом создадим достаточно сильное поле, нам, возможно, удастся вернуть "Вояджер" в темпоральную синхронизацию. |
| On 6 May 1994, the Independent Electoral Commission proclaimed the results of the elections and declared them to have been "sufficiently free and fair". | 6 мая 1994 года Независимая комиссия по выборам объявила результаты выборов и заявила, что они являются "достаточно свободными и справедливыми". |
| Mr. Sleater, is the kitchen sufficiently safe? | Мистер слейтер, кухня достаточно ли безопасна? |
| So deep inside - we all know, you go sufficiently far down, you have atoms. | Глубоко внутри - все мы знаем, что спустившись достаточно глубоко, мы увидим атомы. |
| The Russian Federation supported the effort to further refine the system, since, in the existing format, the connection between resources and outcomes was not sufficiently clear. | Российская Федерация приветствует стремление усовершенствовать эту систему, поскольку нынешний формат не даёт достаточно ясного представления об увязке выделения ресурсов с конечным результатом. |