The Navy believed the Purple machine was sufficiently difficult to break that it did not attempt to revise it to improve security. |
Командование считало, что шифратор достаточно криптоустойчив, поэтому не предприняло никаких попыток модернизации для улучшения защищенности. |
Only two of the natural atoms, carbon and silicon, are known to serve as the backbones of molecules sufficiently large to carry biological information. |
Только два элемента, углерод и кремний, могут составлять основу для достаточно больших молекул, способных нести биологическую информацию. |
In order to achieve sufficiently thorough investigation, the police must allocate appropriate manpower, numerically speaking, and assign suitably trained personnel to the tasks. |
Для проведения достаточно тщательного расследования полиция обязана выделить необходимое количество сотрудников, которые прошли соответствующую поставленным задачам подготовку. |
The rule laid down by the French Court of Cassation was sufficiently explicit on the question of the responsibility of the individual before an international criminal jurisdiction. |
Положение, провозглашенное французским Кассационным судом, является достаточно эксплицитным с точки зрения ответственности индивидуума в международном уголовном деле. |
Combined transport will develop only if there is a terminal network that is sufficiently dense and endowed with sufficient capacity on the pan-European scale. |
Предварительным условием развития комбинированных перевозок в действительности является создание достаточно плотной сети терминалов, способной обеспечить удовлетворение транспортных потребностей в панъевропейском масштабе. |
Provisions for dispute settlement were already sufficiently covered by a growing body of conventional international law, underlying which was the principle expressed in article 33 of the Charter. |
Такие положения уже достаточно охватываются расширяющимся корпусом международного договорного права, подкрепляющим принцип, изложенный в статье ЗЗ Устава. |
To be deemed an offer, a proposal to conclude a contract not only must indicate an intent to be bound by an acceptance but also must be sufficiently definite. |
Чтобы считаться офертой, предложение о заключении договора должно не только выражать намерение считать себя связанным, но и быть достаточно определенным. |
As a result Statistics Denmark was forced to supplement this system with questionnaires to a sample of enterprises to be able to make an accounts statistics of a sufficiently high quality standard. |
После этого Статистическое управление Дании было вынуждено дополнить эту систему вопросниками, рассылаемыми выборочным предприятиям, чтобы обеспечить достаточно высокое стандартное качество бухгалтерской статистики. |
The definition of discrimination provided in The Constitution is not sufficiently broad to be interpreted as being compatible with the definition contained in the Convention. |
Определение дискриминации, приведенное в Конституции, не является достаточно широким, чтобы его можно было толковать как соответствующее КЛДЖ. |
The aim should be to identify underutilizers that did not plan ahead sufficiently to enable conference facilities to be used. |
Цель должна заключаться в выявлении тех не полностью использующих ресурсы конференционного обслуживания органов, которые не подготовили свои планы достаточно заблаговременно для того, чтобы обеспечить возможность использования конференционных помещений. |
It enhances and gives extra points of reference to the individual whose identity is enriched by acquiring multiple identities so that he/she is reasonably comfortable with ethnically different neighbours and sufficiently understands them. |
Межкультурное общение развивает человека и дает ему дополнительную информацию, его личность обогащается благодаря знакомству со множеством культурных особенностей и поэтому он чувствует себя достаточно комфортно в окружении людей, принадлежащих к различным этническим группам, и достаточно хорошо их понимает. |
So deep inside - we all know, you go sufficiently far down, you have atoms. |
Глубоко внутри - все мы знаем, что спустившись достаточно глубоко, мы увидим атомы. |
Even so, he is sufficiently impressed with the findings and sufficiently anxious to make their conclusions known, to permit experts who have been working on it to talk about it in general terms. |
Он достаточно впечатлен полученной информацией... и очень напуган возможными последствиями вызовет ее публикации... поэтому скорее всего экспертам будет поручено обработать ее... таким образом, чтобы можно было отделаться общими фразами. |
I obviously didn't convey sufficiently my desire for you and Mandy to get along well. |
Очевидно я не уделял достаточно внимания налаживанию ваших с Мэнди отношений. |
Well, this has been sufficiently awkward. |
Так, полагаю, достаточно с меня унижений. |
It might even be wondered whether the underlying notion of a legal act was sufficiently universal and well recognized. |
Можно даже задаться вопросом о том, является ли их основание, т.е. юридический акт, достаточно универсальным и признанным понятием. |
This did not last for long, however, since Taira no Kiyomori returned, and the Minamoto were not sufficiently prepared to defend the city against him. |
Однако триумф длился недолго, так как Тайра-но Киёмори вернулся, а Минамото не были достаточно подготовлены, чтобы защитить город от его войска. |
Many U.S. officials, however, warned that the liberal Villeda Morales government was not sufficiently hardline on Communism. |
Однако многие официальные лица США предупреждали, что либеральное правительство Вильеды Моралес было не достаточно жестко настроено против коммунистической идеологии. |
I completed the education in 1999 and by that moment I worked for Pepsi-Cola for about three years and there were sufficiently many special training programs there. |
Я закончил обучение в 1999 и на тот момент я около 3 лет работал в компании Пепси-Кола, где было достаточно много специальных тренинговых программ. |
The background must be sufficiently large the Star to measure 8 centimeters from point to point... |
Белое поле должно быть достаточно большим, чтобы на нём поместилась звезда, размером 8 сантиметров. |
So policymakers must prevent deflationary expectations from ever taking root by targeting a sufficiently high inflation rate at all times. |
Так что те, кто определяет политику, должны пресечь в самом зародыше дефляционные ожидания, запланировав на всё время достаточно высокий уровень инфляции. |
Step five directly produces ATP because the substrate link to coenzyme A is sufficiently energetic to... |
На пятом этапе образуется АТФ, так как связь субстрата с коферментом А достаточно сильна для... |
Second, China's fiscal surplus, growing foreign-exchange reserves, and high savings rate have ensured the financial resources needed to maintain adequate investment and sufficiently rapid growth. |
Во-вторых, фискальный излишек Китая, растущий валютный резервный фонд и большие объёмы сбережений явились финансовыми ресурсами, необходимыми для поддержания адекватного уровня инвестиций и достаточно быстрого экономического роста. |
A Haken manifold is a compact, P²-irreducible 3-manifold that is sufficiently large, meaning that it contains a properly embedded two-sided incompressible surface. |
Многообразие Хакена - это компактное P2-неприводимое 3-многообразие, достаточно большое, что означает, что оно содержит правильно вложенную двустороннюю несжимаемую поверхность. |
The theory holds that if a person's mind is sufficiently disciplined, he could compartmentalise contradictory information, believing one thing while doing another. |
Теория утверждает, разум человека, достаточно селективен, он способен оттеснять контрординарную информацию, веря одному в обход другому. |