Английский - русский
Перевод слова Sufficiently
Вариант перевода Достаточно

Примеры в контексте "Sufficiently - Достаточно"

Примеры: Sufficiently - Достаточно
The guidance was found not to be sufficiently complete and practical. Эти руководящие принципы не были сочтены достаточно полными и практически осуществимыми.
Ordinary citizens should be sufficiently confident and capable of contacting and obtaining responses from bureaucrats, elected representatives and other public agents. Рядовые граждане должны быть достаточно уверены в своих силах и иметь возможность обращаться к государственным служащим, выборным представителям и другим общественным деятелям и получать от них ответы на свои запросы.
The international response, however, has not been sufficiently effective, especially in the area of protection of physical safety and human rights. Однако меры, принимаемые на международном уровне, не являются достаточно эффективными, особенно в том, что касается обеспечения физической безопасности и защиты прав человека.
The programme must also be sufficiently flexible to allow adjustments after UNCTAD XII. Программа должна быть также достаточно гибкой, для того чтобы можно было внести изменения с учетом результатов работы ЮНКТАД XII.
Switzerland considers that article 8.01 of CEVNI is sufficiently clear and does not require a graphic representation. Швейцария считает, что статья 8.01 ЕПСВВП изложена достаточно четко и в графической иллюстрации не нуждается.
The LDCs' specific problems have not been addressed in a sufficiently integrated manner or received adequate priority. Конкретные проблемы НРС не были рассмотрены достаточно комплексно и не получили должного приоритетного внимания.
He reported that analysed testing programme data were sufficiently diverse and broad and that the group agreed to initiate discussions on new noise limit values. Он сообщил, что данные, анализируемые в рамках программы испытаний, достаточно разнообразны и обширны и что группа решила начать обсуждение по вопросу о новых предельных значениях шума.
The Board considers that its current composition is sufficiently broad and does not require the creation of a specific technical roster. Совет считает, что его нынешний состав является достаточно широким и что необходимость составления специального перечня технических советников отсутствует.
The authors have substantiated this claim sufficiently for the purposes of admissibility and it should be examined on the merits. Авторы достаточно полно обосновали эту жалобу, чтобы считать ее приемлемой, и она должна быть рассмотрена по существу.
However, the text of the Convention is not sufficiently clear about this. Тем не менее это не указано достаточно четко в тексте конвенции.
A sufficiently well-adapted legislative framework is also helping to implement successfully the provisions of each paragraph of article 6. Достаточно отлажено работающая законодательная база также позволяет успешно исполнять положения каждого пункта статьи 6.
sufficiently developed, and/or ripe as appropriate, достаточно ≪нормально≫ сформировавшимися и/или спелыми, как им и положено быть;
The proposed provisions should be sufficiently flexible to meet the requirements of the changing structure of international trade and developments in Customs techniques. Предлагаемые положения должны быть достаточно гибкими, чтобы удовлетворять потребностям меняющейся структуры международной торговли и совершенствования методов работы таможни.
Under II A. Minimum requirements delete the sentence: "The bunches must be sufficiently developed and display satisfactory ripeness. Исключить из раздела II А. "Минимальные требования" следующее предложение: "Гроздья должны быть достаточно развиты и иметь зрелый вид.
The facts surrounding each of these claims are sufficiently similar for the Panel to consider them together. ЗЗ. Фактические обстоятельства подачи этих претензий являются достаточно схожими, с тем чтобы Группа могла рассмотреть их все вместе.
The floral stem must be sufficiently tender and free of woodiness and hollowness. Цветоносный стержень должен быть достаточно нежным и не деревянистым или пустотелым.
Processors cannot build up a sufficiently large stock of commodities during and immediately after the harvesting season to use their processing machinery efficiently during the whole year. Перерабатывающие предприятия не могут создать достаточно большого запаса сырьевых товаров в течение и сразу после сезона уборочных работ, с тем чтобы эффективно использовать свои перерабатывающие мощности на протяжении всего года.
This would help to build sufficiently strong structures to perform properly in a globalized and liberalized environment. Эта деятельность позволит создать достаточно прочные структуры для эффективной работы в условиях глобализации и либерализации.
The load is also sufficiently protected within the meaning of the first sentence if each layer of the whole loading space is completely filled with packages. Груз также достаточно защищен по смыслу первого предложения, если все грузовое пространство полностью в каждом его ярусе заполнено упаковками.
Economic factors, system boundary and leakage were, however, in most cases, not sufficiently addressed. В большинстве докладов не были достаточно освещены аспекты, связанные с экономическими факторами, границами системы и утечкой.
Only a small number of reports provide sufficiently detailed data to allow for the replication of calculations. Лишь небольшое число проектов представили достаточно подробные данные, позволяющие провести повторные расчеты.
Achieving objectives speaks well of complex programmes that were sufficiently adaptable to changing regional circumstances. Выполнение задач есть свидетельство успеха сложных программ, которые были достаточно хорошо адаптированы к меняющимся региональным условиям.
While the methodology remains work in progress, the findings appear sufficiently robust to allow useful comparisons to be made. Хотя работа над методологией еще не завершена, полученные выводы представляются достаточно надежными, для того чтобы можно было проводить полезные сравнения.
Still, it should be sufficiently detailed and relevant to lead potential funders into requesting additional information on the listed projects. В то же время она должна быть достаточно подробной и относящейся к делу, для того чтобы потенциальные спонсоры запрашивали дополнительную информацию о перечисленных проектах.
Statistics are simply sufficiently accurate and thus acceptable for EU decision making, if they are not contested. Статистика является достаточно точной и, следовательно, приемлемой для процесса принятия решений ЕС в том случае, если она не оспаривается.